4,762
个编辑
小 (Admin移动页面JC:楞伽经导读039/课后自测至楞伽经导读039/课后自测,不留重定向) |
|||
第48行: | 第48行: | ||
+C、修行者观只有ābhāsa(似相),没有nimitta(外相),是名“如实观察”。 | +C、修行者观只有ābhāsa(似相),没有nimitta(外相),是名“如实观察”。 | ||
-D、修行者以肉眼观瓶等诸物皆是无常败坏之法,是名“如实观察”。 | -D、修行者以肉眼观瓶等诸物皆是无常败坏之法,是名“如实观察”。 | ||
||“诸观行人,以毗钵舍那如实观察,名舍诸法”,这里边出现了一个词“毗钵舍那”,它在《楞伽经》当中此时对应的梵文是 prativipaśyata。那么这个词它的通常的表达就是vipaśyanā。这个毗钵舍那,就是对这个通常地表达为vipaśyanā的音译。 那vipaśyanā是什么意思啊?我们前面的课程已经讲过了四个与禅定相关的词:dhyāna、samādhi、samāpatti、śamatha。那么这个 | ||“诸观行人,以毗钵舍那如实观察,名舍诸法”,这里边出现了一个词“毗钵舍那”,它在《楞伽经》当中此时对应的梵文是 prativipaśyata。那么这个词它的通常的表达就是vipaśyanā。这个毗钵舍那,就是对这个通常地表达为vipaśyanā的音译。 那vipaśyanā是什么意思啊?我们前面的课程已经讲过了四个与禅定相关的词:dhyāna、samādhi、samāpatti、śamatha。那么这个 vipaśyanā就是在《楞伽经》当中出现的第五个表示禅定的词。前面讲过修禅定也可以叫作修止观,就是修止和修观。前面也讲过,这个“止”梵文是śamatha,那么这里出现的vipaśyanā就是“观”。vipaśyanā音译为“毗钵舍那”,意译为“观”,有的翻译家翻译成智观(智慧的智)、妙观、内观。这里的“诸观行人”指的是登初地到七地的修行者。修行者以智观,如实观察诸法。那什么叫如实观察诸法呀?就是上一句经文“瓶等诸物,凡愚所取,本无有体”中的这个“本无有体”,也就是只有ābhāsa没有nimitta。这样的如实观察,就是舍法。观诸法,本来无生、无相,就是舍离诸法,这就是离分别。 | ||
{依照经文,“诸观行人,以毗钵舍那如实观察,名舍诸法”,基于《楞伽经导读》课程内容,何为“舍诸法”? | {依照经文,“诸观行人,以毗钵舍那如实观察,名舍诸法”,基于《楞伽经导读》课程内容,何为“舍诸法”? |