“楞伽经偈颂-58”的版本间差异

添加1,151字节 、 2021年5月27日 (四) 04:56
无编辑摘要
(建立内容为“11”的新页面)
 
第1行: 第1行:
11
=诸识蕴有五,犹如水树影,所见如幻梦,不应妄分别。=
jalavṛkṣacchāyāsadṛśāḥ skandhā vijñānapañcamāḥ |
 
māyāsvapnopamādṛśā(śyā?) vijñaptyā mā vikalpayate || 147 ||
 
【求译】幻梦水树影,垂发热时炎,如是观三有,究竟得解脱。
 
【菩译】五阴及于识,如水中树影;如幻梦所见,莫依意识取。
 
【实译】诸识蕴有五,犹如水树影,所见如幻梦,不应妄分别。
 
“诸识蕴有五”,这指的就是五蕴,色、受、想、行、识。这色受想行识是什么?是凡夫境界。五蕴的“识蕴”不是阿赖耶识,这一点一定要清楚。所以这里的“诸识蕴”指的就是五蕴,比喻五蕴是什么?“犹如水树影”,犹如水里的树影儿,看着有,实际不是真有。所见如幻梦,“不应妄分别”,不应该分别。梵文vikalpayate,vikalpa是动词,分别。mā vikalpayate,就是不应该去起这种分别。什么叫分别?以为心外有世界就是分别。用比喻来说,就是本来是个水里的树影儿,看着有实际没有,你不要以为它真有。
JC、L4、LK、MAIN、QA、writer
3,127

个编辑