“楞伽经偈颂-59”的版本间差异

添加461字节 、 2021年5月27日 (四) 05:07
无编辑摘要
(建立内容为“=三有如阳焰,幻梦及毛轮,若能如是观,究竟得解脱。= keśoṇḍukaprakhyam idaṃ marīcyudakavibhramat | tribhavaṃ svapnamāyākhyaṃ…”的新页面)
 
 
第7行: 第7行:


【实译】三有如阳焰,幻梦及毛轮,若能如是观,究竟得解脱。
【实译】三有如阳焰,幻梦及毛轮,若能如是观,究竟得解脱。
“三有如阳焰”,“三有”指三界,即欲界、色界、无色界。这里用了三个比喻,比喻三有像阳焰、幻梦及毛轮。“阳焰”,有时译作“鹿渴”,比喻就像梅花鹿,看到远处沙滩,远处太阳一照有水,但实际上没有水,只是看着有而实际没有。三界是看着有而实际没有。“若能如是观,究竟得解脱”,你知道三界根本就不存在,你就得到解脱了。
JC、L4、LK、MAIN、QA、writer
3,127

个编辑