“楞伽经偈颂-60”的版本间差异

添加15字节 、 2021年5月27日 (四) 05:17
无编辑摘要
(建立内容为“=譬如热时焰,动转迷乱心,渴兽取为水,而实无水事。= mṛgatṛṣṇā yathā grīṣme spandate cittamohanī | mṛgā gṛhṇanti pān…”的新页面)
 
 
第10行: 第10行:
【实译】譬如热时焰,动转迷乱心,渴兽取为水,而实无水事。
【实译】譬如热时焰,动转迷乱心,渴兽取为水,而实无水事。


“譬如热时焰,动转迷乱心”,“动转”这里指阿赖耶识种子现行,似义显现和虚妄分别了,用眼翳执毛模型来比喻,就是明明只是心上显现的似毛的影,非误以为是心外的毛,其实毛根本就没有。就像是阳焰,“渴兽取为水”,特别渴的野兽就执取远处的阳焰,被阳焰给迷惑了,就执取为是水,“而实无水事”,实际根本没有水。
“譬如热时焰,动转迷乱心”,“动转”这里指阿赖耶识种子现行,似义显现和虚妄分别了,用眼翳执毛模型来比喻,就是明明只是心上显现的似毛的影,非误以为是心外的毛,其实毛根本就没有。“譬如热时焰”,就像是阳焰,“渴兽取为水”,特别渴的野兽被阳焰给迷惑了,就执取远处的阳焰以为是水,“而实无水事”,实际根本没有水。
JC、L4、LK、MAIN、QA、writer
3,127

个编辑