“Pravṛtti”的版本间差异

添加40字节 、 2021年12月6日 (一) 21:10
导入1个版本
(导入1个版本)
梵文增加天城体>Yunwei
(导入1个版本)
第1行: 第1行:
'''pravṛtti'''
'''Pravṛtti'''
 
'''天城体'''
 
प्रवृत्ति


'''发音'''
'''发音'''
第12行: 第16行:
'''中文'''
'''中文'''


转,梵文是pravṛtti,它的来源动词词根是vṛt。vṛt的基本意思是“转动”,但演化出来的这个名词pravṛtti,虽然还有转动的意思,更多是“生起”的意思。所以这个转相的“转”,不能理解为转动,也不能理解为转变、转化,而要理解为生起,译为“转起相”最贴切,而且重点不在“转”而在“起”——生起。
转,梵文是pravṛtti,它的来源动词词根是vṛt。vṛt的基本意思是“转动”,但演化出来的这个名词pravṛtti,虽然还有转动的意思,更多是“生起”的意思。所以这个转相的“转”,不能理解为转动,也不能理解为转变、转化,而要理解为生起,译为“转起相”最贴切,而且重点不在“转”而在“起”——生起。


'''备注'''
'''备注'''