楞伽经导读044/梵文学习

来自楞伽经导读
跳到导航 跳到搜索
序号 中文经文 梵文经文 对应梵文
1 觉者 buddha buddha
2 不觉 boddhavya boddhavya
3 译为“相待”,“有”“非有”相待。 pakṣa pakṣa
4 远离了凡夫境界的“有”与“非有”的相待。 sadasatpakṣavarjitam sadasatpakṣavarjitam

buddha

天城体

बुद्ध

发音

英文释义


词库ID

中文

觉、觉者

备注




boddhavya

天城体

बोद्धव्य

发音

英文释义


词库ID

中文

不觉、所觉法

备注


Pakṣa

天城体

पक्ष

发音

英文释义


词库ID

中文

基本意思是鸟的两个翅膀,是射出去的箭的两边的羽毛,一般译为“两翼”;引申的意思就是“伴侣”,相依相伴的意思。译为“相待”,“有”“非有”相待。

备注





Sadasatpakṣavarjitam

天城体

सदसत्पक्षवर्जितम्

发音

英文释义


词库ID

中文

用现代汉语翻译,就是远离了凡夫境界的“有”与“非有”的相待。

备注