查看“楞伽经导读071/内容提要”的源代码
←
楞伽经导读071/内容提要
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:writer
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:MAIN
您没有权限编辑
页面
命名空间内的页面。
您可以查看和复制此页面的源代码。
'''《楞伽经》导读071''' '''2-10-01上圣智三相''' 【本讲经文】 “复次,大慧,菩萨摩诃萨若欲了知能取所取分别境界,皆是自心之所现者,当离愦闹、昏滞、睡眠,初、中、后夜勤加修习,远离曾闻外道邪论及二乘法,通达自心分别之相”。 “复次,大慧,菩萨摩诃萨住智慧心所住相已,于上圣智三相当勤修学。何者为三?所谓无影像相,一切诸佛愿持相,自证圣智所趣相。诸修行者获此相已,即舍跛驴智慧心相,入菩萨第八地,于此三相修行不舍”。 “大慧,无影像相者,谓由惯习一切二乘、外道相故,而得生起。一切诸佛愿持相者,谓由诸佛自本愿力所加持故,而得生起。自证圣智所趣相者,谓由不取一切法相,成就如幻诸三昧身,趣佛地智故,而得生起。大慧,是名上圣智三种相。若得此相,即到自证圣智所行之处。汝及诸菩萨摩诃萨应勤修学”。 == 内容提要 == 现在开始学习《楞伽经》第二品的第10段经文。 === 一、“复次,大慧,菩萨摩诃萨若欲了知能取所取分别境界,皆是自心之所现者,当离愦闹、昏滞、睡眠,初、中、后夜勤加修习,远离曾闻外道邪论及二乘法,通达自心分别之相”。 === 佛陀说,大慧呀,菩萨想要知道,能取所取分别境界,只是自心显现,就应该远离喧嚣、聚众和昏睡等等障碍;就应该在前夜、中夜和后夜减少睡眠而努力观修;就应该舍弃外道邪论、典籍和声闻、缘觉二乘之相。 上面这三个“应该”,就是资粮位和加行位的修行。资粮位和加行位修行的目的,就是了知能取所取分别境界,只是自心显现。通过资粮位和加行位的修行,结果就是通达“自心分别之相”。“通达”,梵文是gatiṃgata,通达不是一般的了知,是亲证,就是证得了分别之相是自心显现,这就是见道位。 === 二、“复次,大慧,菩萨摩诃萨住智慧心所住相已,于上圣智三相当勤修学。何者为三?所谓无影像相,一切诸佛愿持相,自证圣智所趣相。诸修行者获此相已,即舍跛驴智慧心相,入菩萨第八地,于此三相修行不舍”。 === “住智慧心所住相”,实叉难陀的这个翻译中的“所住”二字是多余的,最好译为“住智慧心相”或“心住智慧相”。心安住于智慧的相,就是见道之后的圣者的心相。 佛陀说,大慧呀,如果菩萨已经心安住于智慧之相了,就是见道了,那么就应该修行三种“上圣智相”。“上”,梵文是upariṣṭāda,意思就是“在上方”,这是相对于没有见道的凡夫位而言,在凡夫的上方,那就是见道之后的圣者位。“圣”,梵文是ārya,就是专指见道之后的修行者。“智”,梵文是jñāna,就是专指圣者心。 佛陀说,见道之后,要修三种相。哪三种相呢?第一,无影像相。第二,一切诸佛愿持相。第三,自证圣智所趣相。修行者获得这三种相之后,就能舍弃“跛驴心智慧相”。“跛驴”就是腿脚有毛病的驴,这通常是大乘经典中对二乘的称谓。 “于此三相修行不舍”,最终还会获得一个结果。什么结果?“入菩萨第八地”。因此,大家就可以知道了,这三种相是见道之后,从初地到七地菩萨的修行;这三种相修行成就了,就入第八地。 === 三、“大慧,无影像相者,谓由惯习一切二乘、外道相故,而得生起。一切诸佛愿持相者,谓由诸佛自本愿力所加持故,而得生起。自证圣智所趣相者,谓由不取一切法相,成就如幻诸三昧身,趣佛地智故,而得生起。大慧,是名上圣智三种相。若得此相,即到自证圣智所行之处。汝及诸菩萨摩诃萨应勤修学”。 === 这一段经文,首先佛陀把这三种相做了讲解。 '''第一,“无影像相”''',梵文是nirābhāsalakṣaṇa。nirābhāsa无影像,就是无似相,就是没有ābhāsa的“相”。大家知道,见道位之前的资粮位和加行位的修行,是了知心外境界,唯心所现;了知外相(nimitta)不存在,也就是修“无外相相”。见道之后,初地到七地,虽无外相(nimitta),但往昔在阿赖耶识中种下的杂染种子还在,还会有ābhāsa的显现,因此,初地到七地就得修“无似相相”,就是从“有似相”向“无似相”转变。怎样实现这个转变呢?怎样生起这个“无似相相”呢? 看经文,“惯习一切二乘、外道相”。 “惯习”,梵文是paricaya,也可以译为“熟悉”,就是要知道为什么会有ābhāsa的显现,原因就是二乘和外道执著心外有事物的这个虚妄分别,正是往昔持二乘或外道见,执心外有事物的虚妄分别,在阿赖耶识中种下了杂染种子。现在见道了,因此,就要彻底地熟悉二乘和外道,以为心外有事物的见解,以大乘佛法的“唯识无境”的正见观之,再也不对ābhāsa起分别了,这就是“惯习一切二乘、外道相”,以此成就“无似相相”的上圣智。 大家注意,nirābhāsa,无似相。实叉难陀译为“无影像”,这个翻译还是可以的,但是求那跋陀罗和菩提流支,在这里译为“无所有”。在《楞伽经》中nirābhāsa这个词,求那跋陀罗有时还译为“无受”或“无所受”,菩提流支还译为“寂静”。从这几种翻译来看,求那跋陀罗和菩提流支,根本就没有读懂nirābhāsa这个词,完全彻底地是误译,是错译。可是nirābhāsa这个词在《楞伽经》中,甚至在整个佛陀三时教理中,是举足轻重、至关重要的核心词之一。求那跋陀罗的《楞伽经》汉译本,是三个译本中流行最广的,因此,求那跋陀罗对nirābhāsa的错误翻译,是造成千百年来汉传佛教误读《楞伽经》的重要原因之一。 '''第二,“一切诸佛愿持相”''',梵文是sarvabuddhasvapraṇidhānādhiṣṭhānalakṣaṇa,直译就是“一切诸佛自本愿加持相”,这个“加持相”是由过去诸佛的自本愿的加持而生起。往昔诸佛,在做菩萨的时候都发过大愿,愿一切众生皆成佛道。现在已经成佛了,所以一切众生皆成佛道的大愿,就时时刻刻加持于一切众生。因此,“了境如幻”的登地菩萨们,正是在诸佛这个大愿的加持下,生起真实无伪的菩提心,行持真实无伪的波罗蜜。就是以发菩提心,行菩萨道实现“转染成净”。这就是“一切诸佛愿持相”的上圣智。以此可以知道,圣位菩萨的修行,是在诸佛愿心加持下而实现的。'''这就是《金刚经》中说的“如来善护念诸菩萨”;这就是《楞伽经》第一品经文中说的“为诸如来之所摄受”。''' '''第三,“自证圣智所趣相”''',梵文是pratyātmāryajñānagatilakṣaṇa,直译就是“趋向自证圣智相”。这个趋向自证圣智相,是由不执著一切佛陀的言说法相,成就如幻三昧身,度化众生,趋向佛地而生起。不取一切法相的“法相”,在这里是指佛陀对凡夫所说佛法的言说相。如幻三昧身,是“意生身”,这在《楞伽经》后边经文中会讲到,登初地就可以成就“意生身”,游化诸国,度化众生。菩萨以此修行,从而消除亲证真如的种种障碍,为登八地以正智攀缘真如做好准备,这就是“自证圣智所趣相”的上圣智。 以上就是佛陀讲述的,初地到七地菩萨,要修行的“上圣智”三种相。前面的课程中,讲过境、行、果。初地到七地这个阶段,就是以ābhāsa(似相)为境,以转染成净为行,以登八地为果。这境、行、果与这“上圣智”三相是相对应的。“无似相相”就是“境”上的上圣智;一切诸佛愿持相,就是“行”上的上圣智;自证圣智所趣相,就是“果”上的上圣智。 再补充一句,这三种“上圣智”,对应于前面讲过的,七种第一义的第二种第一义,就是“智境界”或“智所行”。 总结一下,这“三种相”修行成就了,就能证得“自内证圣智境界”,就是能亲证圣者证悟的真实性,就是能够攀缘真如,就是能够登八地菩萨位。因此,佛陀说,菩萨们应该努力修习这“三种相”。 '''四、佛陀讲圣位菩萨的修行,对凡夫的意义''' 讲到这儿,一定会有听众朋友想,既然《楞伽经》是大慧菩萨代众生而问,佛陀说法的对象是凡夫,那为什么佛陀要讲见道后,初地到七地菩萨的修行呢?这与我们绝大多数还在资粮位修行的凡夫,有什么关系呢?圣位菩萨的修行与凡夫有没有关系啊?有关系。 '''第一''',虽然资粮位凡夫无法修行圣位菩萨的法,但资粮位凡夫听闻圣者的修法之后,可以心向往之,这就是在阿赖耶识中熏习近似的清净种子。 '''第二''',佛陀给凡夫讲圣者的修行,是为凡夫树立榜样。凡夫可以比照圣位的修行,在资粮位做近似的修行。比如圣者修无似相相,凡夫就应比照而修无外相相;比如圣者发真实菩提心,凡夫就可以比照圣者,发起近似的世俗菩提心;比如圣者成就如幻三昧的“意生身”度众生,凡夫就可以比照圣者,尽力在娑婆世界度众生。'''在《楞伽经》后边的经文中,还有大量对圣位菩萨的修法的讲授和描述,这是三时教法经典的特点,因为佛陀三时教法是立足于圣者境界而说法,可以直陈真实。''' 《楞伽经》第二品第10段经文学习圆满了。 == 梵汉经文 == {{L2:2-10/001梵}} {{L2:2-10/001繁}} {{L2:2-10/001简}} {{L2:2-10/002梵}} {{L2:2-10/002繁}} {{L2:2-10/002简}} {{L2:2-10/003梵}} {{L2:2-10/003繁}} {{L2:2-10/003简}} [[Category:楞伽经辅导]] [[Category:楞伽经内容提要]]
本页使用的模板:
L2:2-10/001梵
(
查看源代码
)
L2:2-10/001简
(
查看源代码
)
L2:2-10/001繁
(
查看源代码
)
L2:2-10/002梵
(
查看源代码
)
L2:2-10/002简
(
查看源代码
)
L2:2-10/002繁
(
查看源代码
)
L2:2-10/003梵
(
查看源代码
)
L2:2-10/003简
(
查看源代码
)
L2:2-10/003繁
(
查看源代码
)
返回至“
楞伽经导读071/内容提要
”。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
页面
讨论
变体
已展开
已折叠
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
已展开
已折叠
搜索
导航
首页
金刚经导读
精华·自测
楞伽经导读
同步辅导
净名学修纲要
日常课诵
推荐网站
弥勒道场
梵英在线字典
梵英在线字典(选择IAST方式)
梵佛研(含梵文输入法、梵汉离线词典)
友情链接
QA
训练营
教材编撰
GPT分词
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息