查看“L2:2-1/008繁”的源代码
←
L2:2-1/008繁
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:writer
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:L2
您没有权限编辑
L2
命名空间内的页面。
您可以查看和复制此页面的源代码。
【求譯】一切無涅槃,無有涅槃佛, 無有佛涅槃,遠離覺所覺, 若有若無有,是二悉俱離。 【菩譯】佛不入不滅,涅槃亦不住; 離覺所覺法,有無二俱離。 【實譯】佛不住涅槃,涅槃不住佛, 遠離覺不覺,若有若非有。 法身如幻夢,云何可稱讃? 知無性無生,乃名稱讃佛。<ref>黃注:這兩行與第4頌對應。</ref> 佛無根境相,不見名見佛, 云何於牟尼,而能有讃毀?<ref>黃注:這兩行與第5頌對應。</ref> <noinclude>==注释==</noinclude> <noinclude>[[Category:楞伽经繁]]</noinclude>
返回至“
L2:2-1/008繁
”。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
L2
讨论
变体
已展开
已折叠
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
已展开
已折叠
搜索
导航
首页
金刚经导读
精华·自测
楞伽经导读
同步辅导
净名学修纲要
日常课诵
推荐网站
弥勒道场
梵英在线字典
梵英在线字典(选择IAST方式)
梵佛研(含梵文输入法、梵汉离线词典)
友情链接
QA
训练营
教材编撰
GPT分词
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息