查看“L2:6-2/003繁”的源代码
←
L2:6-2/003繁
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:writer
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:L2
您没有权限编辑
L2
命名空间内的页面。
您可以查看和复制此页面的源代码。
【求譯】“大慧!彼相者,眼識所照,名爲色。耳、鼻、舌、身、意識所照,名爲聲、香、味、觸、法。是名爲相。大慧!彼妄想者,施設衆名,顯示諸相,如此不異,象、馬、車、步、男女等名。是名妄想。大慧!正智者,彼名、相不可得,猶如過客,諸識不生,不斷不常,不墮一切外道、聲聞、緣覺之地。復次,大慧!菩薩摩訶薩以此正智不立名、相,非不立名、相,捨離二見、建立及誹謗,知名、相不生。是名如如。大慧!菩薩摩訶薩住如如者,得無所有境界故,得菩薩歡喜地。 【菩譯】“大慧!何者爲名?謂眼識見前色等法相,如聲相、耳相、鼻相、舌相、身相。大慧!如是等相,我說名爲名相。大慧!何者分別?以依何等法說名取相,了別此法如是如是畢竟不異,謂象馬車步人民等分別種種相,是名分別。大慧!何者正智?以觀察名相,觀察已不見實法,以彼迭共因生故見,迭共生者諸識不復起,分別識相不斷不常,是故不墮一切外道聲聞辟支佛地。大慧!是名正智。復次,大慧!菩薩摩訶薩依正智,不取名相法以爲有,不取不見相以爲無。何以故?以離有無邪見故,以不見名相是正智義,是故我說名爲眞如。大慧!菩薩住眞如法者,得入無相寂靜境界,入已得入菩薩摩訶薩初歡喜地, 【實譯】“大慧!此中相者,謂眼識所見,名之爲色。耳、鼻、舌、身、意識得者,名之爲聲、香、味、觸、法。如是等我說爲相。分別者,施設衆名,顯示諸相,謂以象、馬、車、步、男女等名而顯其相,此事如是,決定不異。是名分別。正智者,謂觀名<ref>原字作“其”,依《高麗大藏經》改爲“名”字。</ref>相互爲其客,識心不起,不斷不常,不墮<ref>原字作“隨”,依《高麗大藏經》改爲“墮”字。</ref>外道、二乘之地。是名正智。大慧!菩薩摩訶薩以其正智觀察名、相,非有非無,遠離損益二邊惡見,名、相及識本來不起,我說此法名爲如如。大慧!菩薩摩訶薩住如如已,得無照現境,昇歡喜地, <noinclude>==注释==</noinclude> <noinclude>[[Category:楞伽经繁]]</noinclude>
返回至“
L2:6-2/003繁
”。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
L2
讨论
变体
已展开
已折叠
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
已展开
已折叠
搜索
导航
首页
金刚经导读
精华·自测
楞伽经导读
同步辅导
净名学修纲要
日常课诵
推荐网站
弥勒道场
梵英在线字典
梵英在线字典(选择IAST方式)
梵佛研(含梵文输入法、梵汉离线词典)
友情链接
QA
训练营
教材编撰
GPT分词
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息