JC、L4、LK、MAIN、QA、writer
3,127
个编辑
(建立内容为“=心所见无有,唯依心故起,身资所住影,众生藏识现。= dṛśyaṃ na vidyate cittaṃ cittaṃ dṛśyāt pravartate | dehabhogapratiṣṭh…”的新页面) |
|||
第9行: | 第9行: | ||
【实译】心所见无有,唯依心故起,身资所住影,众生藏识现。 | 【实译】心所见无有,唯依心故起,身资所住影,众生藏识现。 | ||
“心所见无有,唯依心故起”。注意这个“起”,梵文是pravartate,注意,这里用的不是生,而是起。“身资所住”是什么?是影!你的身体、你的资产、你所住的地方它就是“影”,不是真实的存在。“众生藏识现”,是众生的阿赖耶识,是种子现行的显现,注意不是产生、是显现。 |