打开主菜单
首页
随机
登录
设置
关于楞伽经导读
免责声明
楞伽经导读
搜索
“L2:8-1/027繁”的版本间差异
语言
监视
编辑
8-1/027繁
<
L2:8-1
2021年1月8日 (五) 22:10的版本
(
查看源代码
)
Admin
(
讨论
|
贡献
)
小
(导入1个版本)
←上一编辑
2021年1月15日 (五) 13:10的最新版本
(
查看源代码
)
Admin
(
讨论
|
贡献
)
小
(导入1个版本)
(未显示2个用户的2个中间版本)
(没有差异)
2021年1月15日 (五) 13:10的最新版本
【求譯】若無敎想求,則無三淨肉,
彼非無因有,是故不應食。
【菩譯】三種名淨肉,不見聞不疑;
世無如是肉,生墮食肉中。
【實譯】不想不敎求,此三種名淨,
世無如是肉,食者我訶責。
注释