“L2:3-22/004繁”的版本间差异
L2:3-22 <
跳到导航
跳到搜索
小 (导入1个版本) |
小 (Admin移动页面L4:3-22/004繁至L2:3-22/004繁,不留重定向:To-L2空间) |
(没有差异)
|
2021年1月15日 (五) 12:11的版本
【求譯】無生無自性,何因空當說?
以離於和合,覺知性不現,
是故空不生,我說無自性。
【菩譯】諸法空無相,云何爲我說?
離諸和合緣,智慧不能見。
以空本不生,是故說無體;
【實譯】空無生無性,云何爲我說?
離諸和合緣,智慧不能見,
以是故我說,空無生無性。