“L2:3-22/013繁”的版本间差异
L2:3-22 <
跳到导航
跳到搜索
小 (Admin移动页面L4:3-22/013繁至L2:3-22/013繁,不留重定向:To-L2空间) |
初始导入>Admin 小 (导入1个版本) |
(没有差异)
|
2021年1月15日 (五) 13:06的版本
【求譯】想所想俱離。
【菩譯】諸法無因緣,離分別分別。
離有無朋黨,我說名無生;
【實譯】諸法非因生,非無亦非有,
能所分別離,我說是無生。