“L2:3-22/013繁”的版本间差异

来自楞伽经导读
< L2:3-22
跳到导航 跳到搜索
(Admin移动页面L4:3-22/013繁L2:3-22/013繁,不留重定向:To-L2空间)
初始导入>Admin
(导入1个版本)
(没有差异)

2021年1月15日 (五) 13:06的版本

【求譯】想所想俱離。

【菩譯】諸法無因緣,離分別分別。

    離有無朋黨,我說名無生;

【實譯】諸法非因生,非無亦非有,

    能所分別離,我說是無生。

注释