“L2:3-19/009繁”的版本间差异

来自楞伽经导读
< L2:3-19
跳到导航 跳到搜索
初始导入>Admin
(导入1个版本)
(导入1个版本)
 
(没有差异)

2021年1月15日 (五) 13:10的最新版本

【求譯】以有故有無,以無故有有,

    若無不應受,若有不應想。

【菩譯】先有故言無,先無故言有;

    是故不說無,亦不得說有。

【實譯】待有故成無,待無故成有,

    無旣不可取,有亦不應說。

注释