“L2:1-2/009”的版本间差异

来自楞伽经导读
< L2:1-2
跳到导航 跳到搜索
(导入1个版本)
修正banner>Admin
(导入1个版本)
第1行: 第1行:
__NOTOC____NOEDITSECTION__
__NOTOC____NOEDITSECTION__
<noinclude><div>{{:首页 /1|theme={{{welcome|11}}}}}</div></noinclude>
<noinclude><div>{{:首页/1|theme={{{welcome|11}}}}}</div></noinclude>
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; width: 100%; ">
<div style="display: flex; flex-wrap: wrap; width: 100%; ">
<div style="flex: 50%; min-width: 50%; vertical-align: top; background-color: #FFFCF1;">
<div style="flex: 50%; min-width: 50%; vertical-align: top; background-color: #FFFCF1;">

2021年1月15日 (五) 20:35的版本

闻思修二维码.png

正闻熏习 如理思维 如法修行

已有6,795篇学习资料

三时法义 三时自测 学修纲要

二时法义 二时自测 百科词条

梵文

sthitamātrasya buddhasya rāvaṇo hy apsaraiḥ saha |

yakṣaiś ca nānāvividhaiḥ śukasāraṇapaṇḍitaiḥ || 5 ||


实注

【实译】我与诸婇女[1],及夜叉眷属,

    输迦娑剌那[2],众中聪慧者,


白话

【白话】我罗婆那王和王妃们,还有夜叉眷属们,还有在这众生之中像输迦和娑剌那这样的聪慧的人,


注释

  1. 婇女,指夜叉王的王妃们。
  2. 输迦:śuka的音译。娑剌那:是śaraṇa的音译。输迦和娑剌那是两个仙人的名字,这两位仙人皈依了佛教,他们能言善辩,有神通,很聪慧。