楞伽经偈颂-38

晶晶讨论 | 贡献2021年5月26日 (三) 13:02的版本 (建立内容为“=外道非行处,声闻亦复然,救世之所说,自证之境界。= tārkikāṇām aviṣayaḥ śrāvakāṇāṃ na caiva hi | yaṃ deśayanti vai nā…”的新页面)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

外道非行处,声闻亦复然,救世之所说,自证之境界。

tārkikāṇām aviṣayaḥ śrāvakāṇāṃ na caiva hi |

yaṃ deśayanti vai nāthāḥ pratyātmagatigocaram || 127 ||

【求译】觉想非境界,声闻亦复然,救世之所说,自觉之境界。

【菩译】非妄智境界,声闻亦不知;如来之所说,自觉之境界。

【实译】外道非行处,声闻亦复然,救世之所说,自证之境界。

“外道非行处”,外道所走的地方(外道的境界)不是真实的地方;“声闻亦复然”,证阿罗汉修小乘的人,他的境界,也是非行处,也不是真实的行处。“救世之所说”,这里的“救世”指的是佛陀,比喻佛陀是救度世间的人。“救世之所说,自证之境界。”而佛说的才是“自证之境界”,佛陀说的是自己真正证悟的那个真实的境界。