《楞伽经》导读031
1-03-18 三自性
内容提要
一、“楞伽王,此法殊胜,是大乘道,能令成就自证圣智,于诸有中受上妙生”
“诸有”的“有”,梵文是bhava,基本含义就是存在,在这里表示生死轮回。佛法的究竟意义上讲,轮回如梦,梦醒解脱。但从方便说,未醒之前如梦的生死轮回,对凡夫而言还是感受真切的。
“上妙”就是很好的,在六道轮回当中,天、阿修罗、人被称为三善道,就是很好的、上妙。畜生、饿鬼、地狱被称为三恶道,当然就不好,就不妙。
修行这个大乘法,就可以在未来的如梦如幻的六道轮回中能够获得三善道的受生。修这个大乘法,虽还未彻底解脱,但是已经可以不受生三恶道了。当然这里除了发愿受生恶道去度化众生这种情形,有很多菩萨发愿,我就要下地狱,我就要到饿鬼中去度化众生。
二、“楞伽王,此大乘行破无明翳,灭识波浪,不堕外道诸邪行中”
这个大乘的修行,能除翳病,能灭识浪,不堕入外道修行的所依。“能除翳病”就是清净种子不断地替换杂染种子,逐渐地没有了ābhāsa的显现,就是“除翳病”。
识浪这个识,按照识的八分法就是前六识,按三分法就是意识。阿赖耶识杂染种子现行是显现与分别。分别就是把生翳病的眼睛显现的似毛的影,误以为心外的毛的这个误以为,这个错误认识。意识就是这个分别的功能。
《楞伽经》把阿赖耶识比喻成大海,把意识比喻成海浪。“灭识浪”就是坚决地对ābhāsa的显现不起这个分别,以至于最后没有ābhāsa的显现了,就更不可能生起分别了,这就是“灭识浪”。除翳病灭识浪,这就是初地到七地的菩萨的修行,能做这样的修行,就不可能再堕入外道修行的所依了。
三、“楞伽王,外道行者执著于我,作诸异论,不能演说离执著见识性二义”
外道的修行者执著于我,生出了与佛陀不同的观点。所以说外道修行的所依就是这个我,这个我执,我执包括人我执和法我执两种。佛法讲的是无我——人无我、法无我,叫二无我。
外道执著于我,因此就不能够演说出,远离我执的见解的那个识和自性这两个法义。这里的识就是唯识的识,就是阿赖耶识,按照识的八分法也叫做八识。这里的“性”,梵文是svabhāva,一般翻译为“自性”。这里讲自性就是三时教法的三自性。三时教法是由四个主要的道理支撑起来的,就是五法、三自性、八识和二无我。佛法讲八识和三自性这样的法义,目的就是让凡夫远离我执,证二无我。
四、三自性
第一个自性parikalpita-svabhāva,实叉难陀译为妄计自性,玄奘法师译为遍计所执自性。
第二个自性paratantra-svabhāva,实叉难陀译为缘起自性,玄奘法师译为依他起自性。
第三个自性pariniṣpanna-svabhāva,实叉难陀译作圆成自性,玄奘法师译为圆成实自性。
1、自性(svabhāva)
在佛教里这个自性就等同于存在,存在就是有自性,无自性就是不存在,不存在着无自性的存在,这一点非常重要。
佛陀二时教法立足于凡夫境界而说法,重点在于破增益。对于补损减,对于佛陀证悟的真实性,只是遮诠表达并不直陈。所以在二时教法里的标志性的表达是无自性,梵文是niḥsvabhāva。二时教法讲无自性,就是讲凡夫境界的一切法,从物质到精神都是无自性,就是都不存在,这就是破增益。
二时教法与三时教法不能混讲。三时教法由于是立足于圣者境界而说法,因此在三时教法里讲三个自性就是三种存在。
2、遍计所执自性
就是遍计所执的存在。这是凡夫误以为的心外的存在,就是生了翳病的眼睛显现了似毛的影,而无明凡夫非执为心外的毛,这个毛就是遍计所执自性。
遍计所执的“计”梵文是kalpita,意思就是分别。分别就是凡夫的能所分离的认知模式。kalpita就是“所执”,就是把心内的影误执为心外的毛,执为心外就叫所执。
遍计所执的梵文是parikalpita,前缀pari是普遍的意思,玄奘法师译为遍。就是这个分别、这个所执是普遍的。谁的分别是普遍的?意识!这个阿赖耶识杂染种子现行时,表现出来的分别的功能的这个意识的分别是普遍的。
因此遍计所执自性是凡夫认为的存在,而圣者认为不存在,仅仅从凡夫认为它存在,姑且把它叫做自性。
3、圆成实自性
就是圣者证悟的真实性——真如。佛陀证悟的真实性,在立足于圣者境界而说法的三时教法中,表诠、直陈,给它起名真如、如来藏心,还有圆成实自性,这是圣者认为的真实存在,但凡夫见不到。大家注意,这是在事上定义圆成实自性。
在有的经典里是在理上定义圆成实自性。就是遍计所执自性根本不存在这个道理,是圆成实自性,这是对圆成实自性的一种遮诠定义。大家注意,在理上的定义是方便说,事上的定义才是究竟说。《楞伽经》对圆成实自性的表述是事上的,不是理上的。《楞伽经》后边的经文对圆成实自性的定义是,圣者的自证圣智所行真如。
遍计所执自性和圆成实自性正好相反。遍计所执自性是凡夫认为存在,而圣者认为不存在。圆成实自性是圣者认为的真实存在,而凡夫见不到。遍计所执自性就是那个毛,圆成实自性就是真如。
经文部分
sādhu sādhu laṅkādhipate, sādhu khalu punas tvaṃ laṅkādhipate | evaṃ śikṣitavyaṃ yoginā yathā tvaṃ śikṣase | evaṃ ca tathāgatā draṣṭavyā dharmāś ca, yathā tvayā dṛṣṭāḥ | anyathā dṛśyamāne ucchedam āśrayaḥ | cittamanomanovijñānavigatena tvayā sarvadharmā vibhāvayitavyāḥ | antaścāliṇā na bāhyārthadṛṣṭyabhiniviṣṭena | na ca tvayā śrāvakapratyekabuddhatīrthādhigamapadārthagocarapatitadṛṣṭis amādhinā bhavitavyaṃ | nākhyāyaketihāsaratena bhavitavyaṃ | na svabhāvadṛṣṭinā, na rājādhipatyamadapatitena, na ṣaḍdhyānādidhyāyinā | eṣa laṅkādhipate abhisamayo mahāyogināṃ parapravādamathanānām akuśaladṛṣṭidālanānām ātmadṛṣṭivyāvartanakuśalānāṃ sūkṣmamabhivijñānaparāvṛttikuśalānāṃ jinaputrāṇāṃ mahāyānacaritānām | tathāgatasvapratyātmabhūmipraveśādhigamāya tvayā yogaḥ karaṇīyaḥ | evaṃ kriyamāṇe bhūyo ’pyuttarottaraviśodhako ’yaṃ laṅkādhipate mārgo yas tvayā parigṛhītaḥ samādhikauśalasamāpattyā | na ca śrāvakapratyekabuddhatīrthyānupraveśasukhagocaro yathā bālatīrthayogayogibhiḥ kalpyate ātmagrāhadṛśyalakṣaṇābhiniviṣṭair bhūtaguṇadravyānucāribhir avidyāpratyayadṛṣṭyabhiniveśābhiniviṣṭaiḥ śūnyatotpādavikṣiptair vikalpābhiniviṣṭair lakṣyalakṣaṇapatitāśayaiḥ | viśvarūpagatiprāpako ’yaṃ laṅkādhipate svapratyātmagatibodhako ’yaṃ mahāyānādhigamaḥ | viśeṣabhavopapattipratilambhāya ca pravartate | paṭalakośavividhavijñānataraṅgavyāvartako ’yaṃ laṅkādhipate mahāyānayogapraveśo na tīrthyayogāśrayapatanam | tīrthyayogo hi laṅkādhipate tīrthyānāmātmābhiniveśāt pravartate | vijñānasvabhāvadvayārthānām abhiniveśadarśanād asaumyayogas tīrthakarāṇām | tat sādhu laṅkādhipate etam evārtham anuvicintaye | yathā vicintitavān tathāgatadarśanāt | etad eva tathāgatadarśanam ||
【菩譯】“善哉,善哉!楞伽王!諸修行者悉應如汝之所修學。”復作是言:“善哉!楞伽王!諸佛如來法及非法如汝所見,若不如汝之所見者名爲斷見。楞伽王!汝應遠離心意識,如實修行諸法實相;汝今應當修行內法,莫著外義邪見之相。楞伽王!汝莫修行聲聞緣覺諸外道等修行境界,汝不應住一切外道諸餘三昧,汝不應樂一切外道種種戲論,汝不應住一切外道圍陀邪見,汝不應著王位放逸自在力中,汝不應著禪定神通自在力中。楞伽王!如此等事,皆是如實修行者行,能降一切外道邪論,能破一切虛妄邪見,能轉一切見我見過,能轉一切微細識行修大乘行。楞伽王!汝應內身入如來地修如實行,如是修行者,得轉上上淸淨之法。楞伽王!汝莫捨汝所證之道,善修三昧三摩跋提,莫著聲聞緣覺外道三昧境界以爲勝樂,如毛道凡夫外道修行者,汝莫分別。楞伽王!外道著我見,有我相故虛妄分別,外道見有四大之相,而著色、聲、香、味、觸、法以爲實有,聲聞緣覺見無明緣行以爲實有,起執著心離如實空,虛妄分別專著有法,而墮能見所見心中。楞伽王!此勝道法,能令衆生內身覺觀,能令衆生得勝大乘能生三有。楞伽王!此入大乘行,能破衆生種種翳瞙、種種識波,不墮外道諸見行中。楞伽王!此是入大乘行,非入外道行,外道行者依於內身有我而行,見識色二法以爲實故見有生滅。善哉!楞伽王!思惟此義,如汝思惟卽是見佛。”
【實譯】“善哉,大王!如汝所學,諸修行者應如是學,應如是見一切如來,應如是見一切諸法。若異見者,則是斷見。汝應永離心、意、意識,應勤觀察一切諸法。應修內行,莫著外見。莫墮二乘及以外道所修句義,所見境界,及所應得諸三昧法。汝不應樂戲論談笑。汝不應起圍陀諸見,亦不應著王位自在,亦不應住六定等中。若能如是,卽是如實修行者行,能摧他論,能破惡見,能捨一切我見執著,能以妙慧轉所依識,能修菩薩大乘之道,能入如來自證之地。汝應如是勤加修學,令所得法轉更淸淨,善修三昧三摩鉢底,莫著二乘、外道境界以爲勝樂,如凡修者之所分別。外道執我見有我相,及實求那而生取著。二乘見有無明緣行,於性空中亂想分別。楞伽王!此法殊勝,是大乘道,能令成就自證聖智,於諸有中受上妙生。楞伽王!此大乘行破無明翳,滅識波浪,不墮外道諸邪行中。楞伽王!外道行者執著於我,作諸異論,不能演說離執著見識性二義。善哉,楞伽王!汝先見佛,思惟此義。如是思惟,乃是見佛。”
【菩译】“善哉,善哉!楞伽王!诸修行者悉应如汝之所修学。”复作是言:“善哉!楞伽王!诸佛如来法及非法如汝所见,若不如汝之所见者名为断见。楞伽王!汝应远离心意识,如实修行诸法实相;汝今应当修行内法,莫著外义邪见之相。楞伽王!汝莫修行声闻缘觉诸外道等修行境界,汝不应住一切外道诸余三昧,汝不应乐一切外道种种戏论,汝不应住一切外道围陀邪见,汝不应著王位放逸自在力中,汝不应著禅定神通自在力中。楞伽王!如此等事,皆是如实修行者行,能降一切外道邪论,能破一切虚妄邪见,能转一切见我见过,能转一切微细识行修大乘行。楞伽王!汝应内身入如来地修如实行,如是修行者,得转上上清净之法。楞伽王!汝莫舍汝所证之道,善修三昧三摩跋提,莫著声闻缘觉外道三昧境界以为胜乐,如毛道凡夫外道修行者,汝莫分别。楞伽王!外道著我见,有我相故虚妄分别,外道见有四大之相,而著色、声、香、味、触、法以为实有,声闻缘觉见无明缘行以为实有,起执著心离如实空,虚妄分别专著有法,而堕能见所见心中。楞伽王!此胜道法,能令众生内身觉观,能令众生得胜大乘能生三有。楞伽王!此入大乘行,能破众生种种翳瞙、种种识波,不堕外道诸见行中。楞伽王!此是入大乘行,非入外道行,外道行者依于内身有我而行,见识色二法以为实故见有生灭。善哉!楞伽王!思维此义,如汝思维即是见佛。”
【实译】“善哉,大王!如汝所学,诸修行者应如是学,应如是见一切如来,应如是见一切诸法。若异见者,则是断见。汝应永离心、意、意识,应勤观察一切诸法。应修内行,莫著外见。莫堕二乘及以外道所修句义,所见境界,及所应得诸三昧法。汝不应乐戏论谈笑。汝不应起围陀诸见,亦不应著王位自在,亦不应住六定等中。若能如是,即是如实修行者行,能摧他论,能破恶见,能舍一切我见执著,能以妙慧转所依识,能修菩萨大乘之道,能入如来自证之地。汝应如是勤加修学,令所得法转更清净,善修三昧三摩钵底,莫著二乘、外道境界以为胜乐,如凡修者之所分别。外道执我见有我相,及实求那而生取著。二乘见有无明缘行,于性空中乱想分别。楞伽王!此法殊胜,是大乘道,能令成就自证圣智,于诸有中受上妙生。楞伽王!此大乘行破无明翳,灭识波浪,不堕外道诸邪行中。楞伽王!外道行者执著于我,作诸异论,不能演说离执著见识性二义。善哉,楞伽王!汝先见佛,思维此义。如是思维,乃是见佛。”