楞伽经偈颂-73

晶晶讨论 | 贡献2021年5月27日 (四) 07:35的版本 (建立内容为“=舍离此一切,住于无所缘,是则能随入,如如真实相,十方诸国土,所有无量佛,悉引光明手,而摩是人顶。= vidhūya sarvā…”的新页面)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

舍离此一切,住于无所缘,是则能随入,如如真实相,十方诸国土,所有无量佛,悉引光明手,而摩是人顶。

vidhūya sarvāṇyetāni nirābhāsaṃ yadā bhavet |

tadā buddhakarādityāḥ sarvakṣetrāḥ samāgatāḥ |

śiro hi tasya mārjanti nimittaṃ tathatānugam || 162 ||

【求译】舍离彼一切,则是无所有,一切刹诸佛,以不思议手,一时摩其顶,随顺入如相。

【菩译】舍离于一切,则是无所有;时十方刹土,诸佛真如手,摩彼行者顶,入真如无相。

【实译】舍离此一切,住于无所缘,是则能随入,如如真实相,十方诸国土,所有无量佛,悉引光明手,而摩是人顶。

“舍离此一切,住于无所缘”,“无所缘”,就是没有什么去所缘的,那就是说唯能无所、唯识无境,“住于无所缘,是则能随入,如如真实相”,你没有所缘了,你才有可能见真实。“十方诸国土,所有无量佛,悉引光明手,而摩是人顶”。