“境界”的版本间差异

删除35字节 、 2021年11月17日 (三) 15:46
无编辑摘要
(导入1个版本:调整分类)
第2行: 第2行:
<onlyinclude>境界,佛教术语,在《楞伽经》中经常被翻译为境界的梵文词有两个,gocara和viṣaya,两个词的法义不完全相同。
<onlyinclude>境界,佛教术语,在《楞伽经》中经常被翻译为境界的梵文词有两个,gocara和viṣaya,两个词的法义不完全相同。


viṣaya这个词,实叉难陀译作境界,但是在更多的时候,其他的翻译家更喜欢把viṣaya翻译成外境,指的就是凡夫以为的心外的存在的事物。例如桌椅板凳、山河大地、日月星辰。gocara,在《楞伽经》中出现在“境界自心现”中的“境界”,虽然实叉难陀翻译成境界,但有的翻译家也译为“所行”或者“行处”,行处就是行走到的地方。<ref>于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:010讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. </ref>
viṣaya,实叉难陀译作境界,其他翻译家更喜欢把viṣaya翻译成外境,指的就是凡夫以为的心外的存在的事物,例如桌椅板凳、山河大地、日月星辰。gocara,在《楞伽经》中出现在“境界自心现”中的“境界”,实叉难陀翻译成境界,其他翻译家译为“所行”或者“行处”,行处就是行走到的地方。<ref>于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:010讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. </ref>


gocara和viṣaya的区别是,gocara既表示凡夫心的行处,也表示圣者心的行处。viṣaya这个词在没有特别的定语修饰的情况下,它只表示凡夫心的行处,只表示凡夫心所缘的境界。
gocara和viṣaya的区别是,gocara既表示凡夫心的行处,也表示圣者心的行处;viṣaya这个词在没有特别的定语修饰的情况下,只表示凡夫心的行处,也就是凡夫心所缘的境界。<ref>于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:010讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. </ref></onlyinclude>
<ref>于晓非.于晓非《楞伽经》导读[OL].上海:喜马拉雅FM,2021.07[2021.08.20]:010讲. https://www.ximalaya.com/renwenjp/43477048/. </ref></onlyinclude>
==注释==
==注释==
<references/>
<references/>
<noinclude>
<noinclude>
[[Category:境界]]
[[Category:楞伽经导读词汇]]
[[Category:楞伽经导读词汇]]
</noinclude>
</noinclude>
0

个编辑