Anutpāde prasādhyante mama netrī na naśyati

Admin讨论 | 贡献2021年11月23日 (二) 22:13的版本 (导入1个版本)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

Anutpāde prasādhyante mama netrī na naśyati

天城体

अनुत्पादे प्रसाध्यन्ते मम नेत्री न नश्यति

发音

英文释义

词库ID

中文

【实叉难陀】:无生义若存,法眼恒不灭;

【求那跋陀罗】:申畅无生者,法流永不断;

【菩提流支】:成无生者,我法不灭坏;

【现代汉语】:只要在无生这个法义上能够阐扬出来,佛说我的法眼——佛陀的正法在世间就不会坏灭

备注