楞伽经导读030/内容提要
《楞伽经》导读030---1-03-17--samādhi和samāpatti
内容提要
一、samādhi与dhyāna
“善修三昧三摩钵底”,三昧的梵文是samādhi。这个词是三个音节,三昧就是前两个音节samā的音译。如果三个音节都音译,在佛教译得最多的就是“三摩地”。samādhi意译就是修行入定的定。
上一讲讲的“六定”的“定”是dhyāna,音译为“禅那”,简称“禅”。这个词更多的时候不是译作“定”,而是译作“禅”。samādhi更多的时候是译作“定”。在《楞伽经》后边的经文当中就有dhyānasamādhi这样的复合词,就译作“禅和定”。
注意:禅和定的修行是外道、小乘和大乘的共法,外道、小乘和大乘都修禅和定,只是指导的见地不同,因此所得结果也不同。
二、四禅八定
从禅和定作为修行的方法和手段,这个最基本的意义上来解释,禅和定都是指心念的专注的修行,以及修行所得到的那种不散乱的状态。
四禅八定的四禅是指色界的“四禅”;八定指的是色界的“四禅”,再加上比色界四禅高的无色界的“四定”,合称“八定”。因此四禅八定不是在四禅之外还有八定,而是八定涵盖四禅。
dhyāna这个禅和samādhi这个定有什么区别?第一,dhyāna比samādhi覆盖的范围要小。第二,dhyāna是samādhi的低层次。
三、samādhi与samāpatti的区别
三摩钵底是梵文词samāpatti的音译,意译还是“定”。samādhi的定与samāpatti的定有什么区别?色界的四禅,就是色界的定,与无色界的定,都可以用samādhi来表示。但是如果只表示无色界的定,就可以用samāpatti。还有外道的无想定和小乘的灭尽定,可以用samādhi,但更多的时候用的是samāpatti。samādhi依然是涵盖最广的定,而samādhi的高层次就是samāpatti。
“善修三昧三摩钵底”就是要很好地利用修行定,就是修samādhi和samāpatti,以这样的方法为重要的手段,使得能够一步步地转变为更清净。大家要知道从加行位开始,修定就是非常重要的修行内容。
四、“莫著二乘、外道境界以为胜乐,如凡修者之所分别,外道执我见有我相,及实求那而生取著”
声闻、缘觉和外道的修行会带来喜乐,修大乘法的人不应该贪著。“如凡修者”的凡在梵文里对应的是两个词,是愚夫和外道。愚夫梵文bāla,指的就是小乘、二乘。二乘与外道落入了他们修行的境界之中。小乘的灭尽定,外道的无想定,都会给修行者带来非常清静的感受,没有烦恼,没有痛苦,好像是解脱了,但是从大乘佛法来说,不是真解脱。
“外道执我见有我相,及实求那而生取著”,为什么说外道不是真解脱?因为外道还执著着我,我梵文是ātman,就是那个不变的独立存在性。比如认为生死轮回中,那个永恒不变的轮回的主体,这就是我。“我相”对应的梵文是所见之相,就是见心外事物的相,梵文是lakṣaṇa,近义词就是前面讲的nimitta,这两个词都表示凡夫所见到的心外的事物的相。因此,外道还是执著着心外有事物的。
“求那”是梵文guṇa的音译,意译是“功德”,就是做好事有功德那个功德。“实求那”就是以功德为真实有。所以说为什么外道不是真解脱?因为外道还执著着真实的功德利益。
五、十二缘起的两个道理
“二乘见有无明缘行”,说小乘、二乘为什么不是真解脱?因为二乘执著着虚妄的无明缘行的十二缘起。十二缘起也叫十二因缘,就是无明缘行、行缘识、识缘名色、名色缘六处、六处缘触、触缘受、受缘爱、爱缘取、取缘有、有缘生,生缘老死。十二缘起讲了两个重要道理。第一,生死轮回起源于无明,因为十二缘起是以无明打头。第二,生死轮回只是缘起过程,中间没有贯穿于生死轮回始终的,那个常一不变的独立存在的精神主体,在初时教法当中就叫做“人无我”。
在《金刚经导读》课程当中的《心经》导读部分,讲到“无无明亦无无明尽,乃至无老死亦无老死尽”时,对十二缘起做了非常详细的解读,大家可以去听一听。小乘佛教讲十二缘起,而大乘佛教认为十二缘起也是虚妄,这就是小乘执著于虚妄的无明缘行的十二缘起。
六、性空和空性法义不同
“于性空中乱想分别”,这个性空梵文原本是śūnyatā,实际上是空性,不是性空。在汉传佛教和藏传佛教,性空与空性的用法是混乱的,很多学者分不清性空与空性的区别。在《金刚经导读》课程当中有一讲,专门讲性空与空性的区别,大家可以去听一听。
什么是“空性”?凡夫境界是以从来、压根就没有存在过为其基本特征,比如生了翳病的眼睛,显现了似毛的影,可凡夫非把这影误执为心外的毛,这个毛其实从来、压根就没有存在过,这个毛的基本特征就是空性,这在佛陀的二时教法当中就叫做“法无我”。
小乘不能生起空性的见解,因为只能证人无我,还没有证法无我。还执著于分别、能所分离,认为心外的毛还是存在的。小乘认为,虽然轮回中没有精神主体的我,但轮回以及轮回的世界还是存在的,因而小乘还是落入了能相与所相的二边见。
正因为上面讨论的外道跟小乘的种种见解,所以说小乘和外道的修行境界不是真解脱,修行大乘佛法的众生是不能够贪著的。
经文部分
sādhu sādhu laṅkādhipate, sādhu khalu punas tvaṃ laṅkādhipate | evaṃ śikṣitavyaṃ yoginā yathā tvaṃ śikṣase | evaṃ ca tathāgatā draṣṭavyā dharmāś ca, yathā tvayā dṛṣṭāḥ | anyathā dṛśyamāne ucchedam āśrayaḥ | cittamanomanovijñānavigatena tvayā sarvadharmā vibhāvayitavyāḥ | antaścāliṇā na bāhyārthadṛṣṭyabhiniviṣṭena | na ca tvayā śrāvakapratyekabuddhatīrthādhigamapadārthagocarapatitadṛṣṭis amādhinā bhavitavyaṃ | nākhyāyaketihāsaratena bhavitavyaṃ | na svabhāvadṛṣṭinā, na rājādhipatyamadapatitena, na ṣaḍdhyānādidhyāyinā | eṣa laṅkādhipate abhisamayo mahāyogināṃ parapravādamathanānām akuśaladṛṣṭidālanānām ātmadṛṣṭivyāvartanakuśalānāṃ sūkṣmamabhivijñānaparāvṛttikuśalānāṃ jinaputrāṇāṃ mahāyānacaritānām | tathāgatasvapratyātmabhūmipraveśādhigamāya tvayā yogaḥ karaṇīyaḥ | evaṃ kriyamāṇe bhūyo ’pyuttarottaraviśodhako ’yaṃ laṅkādhipate mārgo yas tvayā parigṛhītaḥ samādhikauśalasamāpattyā | na ca śrāvakapratyekabuddhatīrthyānupraveśasukhagocaro yathā bālatīrthayogayogibhiḥ kalpyate ātmagrāhadṛśyalakṣaṇābhiniviṣṭair bhūtaguṇadravyānucāribhir avidyāpratyayadṛṣṭyabhiniveśābhiniviṣṭaiḥ śūnyatotpādavikṣiptair vikalpābhiniviṣṭair lakṣyalakṣaṇapatitāśayaiḥ | viśvarūpagatiprāpako ’yaṃ laṅkādhipate svapratyātmagatibodhako ’yaṃ mahāyānādhigamaḥ | viśeṣabhavopapattipratilambhāya ca pravartate | paṭalakośavividhavijñānataraṅgavyāvartako ’yaṃ laṅkādhipate mahāyānayogapraveśo na tīrthyayogāśrayapatanam | tīrthyayogo hi laṅkādhipate tīrthyānāmātmābhiniveśāt pravartate | vijñānasvabhāvadvayārthānām abhiniveśadarśanād asaumyayogas tīrthakarāṇām | tat sādhu laṅkādhipate etam evārtham anuvicintaye | yathā vicintitavān tathāgatadarśanāt | etad eva tathāgatadarśanam ||
【菩譯】“善哉,善哉!楞伽王!諸修行者悉應如汝之所修學。”復作是言:“善哉!楞伽王!諸佛如來法及非法如汝所見,若不如汝之所見者名爲斷見。楞伽王!汝應遠離心意識,如實修行諸法實相;汝今應當修行內法,莫著外義邪見之相。楞伽王!汝莫修行聲聞緣覺諸外道等修行境界,汝不應住一切外道諸餘三昧,汝不應樂一切外道種種戲論,汝不應住一切外道圍陀邪見,汝不應著王位放逸自在力中,汝不應著禪定神通自在力中。楞伽王!如此等事,皆是如實修行者行,能降一切外道邪論,能破一切虛妄邪見,能轉一切見我見過,能轉一切微細識行修大乘行。楞伽王!汝應內身入如來地修如實行,如是修行者,得轉上上淸淨之法。楞伽王!汝莫捨汝所證之道,善修三昧三摩跋提,莫著聲聞緣覺外道三昧境界以爲勝樂,如毛道凡夫外道修行者,汝莫分別。楞伽王!外道著我見,有我相故虛妄分別,外道見有四大之相,而著色、聲、香、味、觸、法以爲實有,聲聞緣覺見無明緣行以爲實有,起執著心離如實空,虛妄分別專著有法,而墮能見所見心中。楞伽王!此勝道法,能令衆生內身覺觀,能令衆生得勝大乘能生三有。楞伽王!此入大乘行,能破衆生種種翳瞙、種種識波,不墮外道諸見行中。楞伽王!此是入大乘行,非入外道行,外道行者依於內身有我而行,見識色二法以爲實故見有生滅。善哉!楞伽王!思惟此義,如汝思惟卽是見佛。”
【實譯】“善哉,大王!如汝所學,諸修行者應如是學,應如是見一切如來,應如是見一切諸法。若異見者,則是斷見。汝應永離心、意、意識,應勤觀察一切諸法。應修內行,莫著外見。莫墮二乘及以外道所修句義,所見境界,及所應得諸三昧法。汝不應樂戲論談笑。汝不應起圍陀諸見,亦不應著王位自在,亦不應住六定等中。若能如是,卽是如實修行者行,能摧他論,能破惡見,能捨一切我見執著,能以妙慧轉所依識,能修菩薩大乘之道,能入如來自證之地。汝應如是勤加修學,令所得法轉更淸淨,善修三昧三摩鉢底,莫著二乘、外道境界以爲勝樂,如凡修者之所分別。外道執我見有我相,及實求那而生取著。二乘見有無明緣行,於性空中亂想分別。楞伽王!此法殊勝,是大乘道,能令成就自證聖智,於諸有中受上妙生。楞伽王!此大乘行破無明翳,滅識波浪,不墮外道諸邪行中。楞伽王!外道行者執著於我,作諸異論,不能演說離執著見識性二義。善哉,楞伽王!汝先見佛,思惟此義。如是思惟,乃是見佛。”
【菩译】“善哉,善哉!楞伽王!诸修行者悉应如汝之所修学。”复作是言:“善哉!楞伽王!诸佛如来法及非法如汝所见,若不如汝之所见者名为断见。楞伽王!汝应远离心意识,如实修行诸法实相;汝今应当修行内法,莫著外义邪见之相。楞伽王!汝莫修行声闻缘觉诸外道等修行境界,汝不应住一切外道诸余三昧,汝不应乐一切外道种种戏论,汝不应住一切外道围陀邪见,汝不应著王位放逸自在力中,汝不应著禅定神通自在力中。楞伽王!如此等事,皆是如实修行者行,能降一切外道邪论,能破一切虚妄邪见,能转一切见我见过,能转一切微细识行修大乘行。楞伽王!汝应内身入如来地修如实行,如是修行者,得转上上清净之法。楞伽王!汝莫舍汝所证之道,善修三昧三摩跋提,莫著声闻缘觉外道三昧境界以为胜乐,如毛道凡夫外道修行者,汝莫分别。楞伽王!外道著我见,有我相故虚妄分别,外道见有四大之相,而著色、声、香、味、触、法以为实有,声闻缘觉见无明缘行以为实有,起执著心离如实空,虚妄分别专著有法,而堕能见所见心中。楞伽王!此胜道法,能令众生内身觉观,能令众生得胜大乘能生三有。楞伽王!此入大乘行,能破众生种种翳瞙、种种识波,不堕外道诸见行中。楞伽王!此是入大乘行,非入外道行,外道行者依于内身有我而行,见识色二法以为实故见有生灭。善哉!楞伽王!思维此义,如汝思维即是见佛。”
【实译】“善哉,大王!如汝所学,诸修行者应如是学,应如是见一切如来,应如是见一切诸法。若异见者,则是断见。汝应永离心、意、意识,应勤观察一切诸法。应修内行,莫著外见。莫堕二乘及以外道所修句义,所见境界,及所应得诸三昧法。汝不应乐戏论谈笑。汝不应起围陀诸见,亦不应著王位自在,亦不应住六定等中。若能如是,即是如实修行者行,能摧他论,能破恶见,能舍一切我见执著,能以妙慧转所依识,能修菩萨大乘之道,能入如来自证之地。汝应如是勤加修学,令所得法转更清净,善修三昧三摩钵底,莫著二乘、外道境界以为胜乐,如凡修者之所分别。外道执我见有我相,及实求那而生取著。二乘见有无明缘行,于性空中乱想分别。楞伽王!此法殊胜,是大乘道,能令成就自证圣智,于诸有中受上妙生。楞伽王!此大乘行破无明翳,灭识波浪,不堕外道诸邪行中。楞伽王!外道行者执著于我,作诸异论,不能演说离执著见识性二义。善哉,楞伽王!汝先见佛,思维此义。如是思维,乃是见佛。”