楞伽经导读036/内容提要
《楞伽经》导读036
1-04-04楞伽王再次供养佛陀
内容提要
一、“尔时楞伽王蒙佛许已……复现种种上妙衣服,建立幢幡,以为供养。”
罗婆那王化现出了种种花、香、头冠、项链,还有世间和佛土的最好的乐器,还有大宝罗网,上妙衣服,建立幢幡等等,目的是什么?“以为供养”,就是供养佛陀,也就是罗婆那王在提问之前,先再次的供佛,这是对佛法的尊重。
二、 “我今欲问如来二义,如是二义,我已曾问过去如来、应、正等觉,彼佛世尊已为我说。我今亦欲问于是义,唯愿如来为我宣说。”
关于这两种法的问题,我罗婆那王曾经向过去的佛陀提问过,他们都给我做了解答。我现在也向您再次提出这个问题,希望佛陀您也给我讲解这有关两种法的问题。 可能有人感到奇怪,说这罗婆那王怎么就那么笨呢?过去的那么多佛都给你讲过了这个问题,怎么还没听懂,今天又要问?其实不是罗婆那王没听懂,而是罗婆那王向佛陀提问,不是为自己而问,而是代众生而问,是要经由他的提问的机缘,佛陀回答问题,而令无量的众生而得解悟。 罗婆那王其实早已是圣者了,现在不过是在表演,是在示现。《楞伽经》一开始,佛陀七日龙宫说法完毕之后,从大海出,观见楞伽城,说我要为罗婆那王开示“自所得圣智证法”。这时,楞伽王在佛的神力加持下,“遥知此事”,而且楞伽王“观其众会,藏识大海,境界风动,转识浪起”,前面课程反复强调,这个藏识——阿赖耶识是圣者才能见。罗婆那王见了藏识大海,虽然说是在佛陀神力的加持下,但依然这段经文是在暗示我们,罗婆那王其实已经是圣者,夜叉王身只是他示现的度化众生的方便而已。
三、“世尊,变化如来说此二义,非根本佛。根本佛说三昧乐境,不说虚妄分别所行。”
变化如来就是化身佛,根本佛就是法身佛。这段经文意思是,只有化身佛讲有关这两种法的问题,法身佛不讲。法身佛只是彰显如来入定之乐的境界,不显现凡夫的虚妄分别的境界。这也说明,罗婆那王问的有关这两种法的问题,是凡夫的虚妄分别境界的事,所以只有化现在凡夫梦中,度化凡夫的化身佛才解答这个问题。
梵汉经文
atha khalu laṅkādhipatir bhagavatā kṛtāvakāśa utthāya tasmād raśmivimalaprabhād ratnapadmasadṛśād ratnaśikharāt sāpsarogaṇaparivṛto vividhair anekavidhair nānāprakāraiḥ puṣpamālyagandhadhūpavilepanacchatradhvajapatākāhārārdhahārakirīṭamukuṭair anyaiś cādṛṣṭaśrutapūrvair ābharaṇaviśeṣair viśiṣṭais tūryatāḍāvacarair devanāgayakṣarākṣasagandharvakiṃnaramahoragamanuṣyātikrāntaiḥ sarvakāmadhātuparyāpannān vādyabhāṇḍān abhinirmāya ye cānyeṣu buddhakṣetreṣu tūryaviśeṣā dṛṣṭās tānabhinirmāya bhagavantaṃ bodhisattvāṃś ca ratnajālenāvaṣṭabhya nānāvastrocchritapatākaṃ kṛtvā saptatālān gagane ’bhyudgamya mahāpūjāmeghān abhipravṛṣya tūryatāḍāvacarāṇi nirnādya tasmād gaganād avatīrya sūryavidyutprabhe dvitīye mahāratnapadmālaṃkṛtau ratnaśikhare niṣasāda | niṣadyopacārāt smitapūrvaṃ bhagavatā kṛtāvakāśo bhagavantaṃ praśnadvayaṃ pṛcchati sma |
【菩譯】爾時楞伽王聞佛世尊聽己問已,彼於無垢無量光明大寶蓮花衆寶莊嚴山上,無量天女而自圍遶,現於無量種種異花、種種異香、散香塗香,寶幢幡蓋、寶冠瓔珞莊嚴身具;復現世間未曾聞見種種勝妙莊嚴之具;復現無量種種樂器,過諸天、龍、夜叉、乾闥婆、阿修羅、迦樓羅、緊陀羅、摩睺羅伽人非人等所有樂具;復隨三界欲界、色界、無色界,所有樂具皆悉化作;復隨十方諸佛國土,所有種種勝妙樂具皆悉化作,化作無量大寶羅網,遍覆一切諸佛菩薩大衆之上;復竪無量種種寶幢。羅婆那王作如是等變化事已,身昇虛空高七多羅樹,住虛空中,雨種種伎樂、雨種種花,雨種種香、雨種種衣,滿虛空中如澍大雨,以用供養佛及佛子,雨供養已從上而下,於虛空中卽坐第二電光明大寶蓮花王種種寶山上。爾時如來見其坐已發於微笑,聽楞伽王問二種法。時楞伽王白佛言:
【實譯】爾時楞伽王蒙佛許已,卽於淸淨光明如大蓮華寶山頂上,從座而起,諸婇女衆之所圍繞,化作無量種種色花,種種色香、末香、塗香、幢幡、幰蓋、冠珮、瓔珞,及餘世間未曾見聞種種勝妙莊嚴之具。又復化作欲界所有種種無量諸音樂器,過諸天、龍、乾闥婆等一切世間之所有者。又復化作十方佛土昔所曾見諸音樂器。又復化作大寶羅網,遍覆一切佛菩薩上。復現種種上妙衣服,建立幢幡,以爲供養。作是事已,卽昇虛空,高七多羅樹。於虛空中,復雨種種諸供養雲,作諸音樂,從空而下。卽坐第二日、電光明如大蓮花寶山頂上,歡喜恭敬,而作是言:
【菩译】尔时楞伽王闻佛世尊听己问已,彼于无垢无量光明大宝莲花众宝庄严山上,无量天女而自围绕,现于无量种种异花、种种异香、散香涂香,宝幢幡盖、宝冠璎珞庄严身具;复现世间未曾闻见种种胜妙庄严之具;复现无量种种乐器,过诸天、龙、夜叉、乾闼婆、阿修罗、迦楼罗、紧陀罗、摩睺罗伽人非人等所有乐具;复随三界欲界、色界、无色界,所有乐具皆悉化作;复随十方诸佛国土,所有种种胜妙乐具皆悉化作,化作无量大宝罗网,遍覆一切诸佛菩萨大众之上;复竖无量种种宝幢。罗婆那王作如是等变化事已,身升虚空高七多罗树,住虚空中,雨种种伎乐、雨种种花,雨种种香、雨种种衣,满虚空中如澍大雨,以用供养佛及佛子,雨供养已从上而下,于虚空中即坐第二电光明大宝莲花王种种宝山上。尔时如来见其坐已发于微笑,听楞伽王问二种法。时楞伽王白佛言:
【实译】尔时楞伽王蒙佛许已,即于清净光明如大莲华宝山顶上,从座而起,诸婇女众之所围绕,化作无量种种色花,种种色香、末香、涂香、幢幡、幰盖、冠佩、璎珞,及余世间未曾见闻种种胜妙庄严之具。又复化作欲界所有种种无量诸音乐器,过诸天、龙、乾闼婆等一切世间之所有者。又复化作十方佛土昔所曾见诸音乐器。又复化作大宝罗网,遍覆一切佛菩萨上。复现种种上妙衣服,建立幢幡,以为供养。作是事已,即升虚空,高七多罗树。于虚空中,复雨种种诸供养云,作诸音乐,从空而下。即坐第二日、电光明如大莲花宝山顶上,欢喜恭敬,而作是言:
pṛṣṭā mayā pūrvakās tathāgatā arhantaḥ samyaksaṃbuddhās taiś cāpi visarjitaṃ bhagavantam apy etarhi pṛcchāmi | deśanāpāṭhe cāyaṃ[1] buddhais tvayā cāvaśyam anuvarṇitaṃ bhaviṣyati | nirmitanirmāṇabhāṣitam idaṃ bhagavan dharmadvayam | na maunais tathāgatair bhāṣitaṃ maunā hi bhagavaṃs tathāgatāḥ samādhisukhagocaram evodbhāvayanti | na ca gocaraṃ vikalpayanti | taṃ deśayanti | tat sādhu me bhagavān svayam eva dharmavaśavartī dharmadvayaṃ tathāgato ’rhansamyaksaṃbuddho deśayatu | śroṣyantīme jinaputrā ahaṃ ca ||
【菩譯】“世尊!此二種法我已曾問過去諸佛應正遍知,彼佛世尊已爲我說。世尊!我今現在依名字章句亦問如來,如來畢竟應爲我說。世尊!應化化佛說此二法非根本如來。世尊!根本如來修集三昧樂境界者,不說心識外諸境界。善哉世尊!如來自身於一切法而得自在,惟願世尊、應、正遍知說此二法,一切佛子及我己身亦願欲聞。”
【實譯】“我今欲問如來二義。如是二義,我已曾問過去如來、應、正等覺,彼佛世尊已爲我說。我今亦欲問於是義,唯願如來爲我宣說。世尊,變化如來說此二義,非根本佛。根本佛說三昧樂境,不說虛妄分別所行。善哉!世尊於法自在,唯願哀愍,說此二義,一切佛子心皆樂聞。”
【菩译】“世尊!此二种法我已曾问过去诸佛应正遍知,彼佛世尊已为我说。世尊!我今现在依名字章句亦问如来,如来毕竟应为我说。世尊!应化化佛说此二法非根本如来。世尊!根本如来修集三昧乐境界者,不说心识外诸境界。善哉世尊!如来自身于一切法而得自在,惟愿世尊、应、正遍知说此二法,一切佛子及我己身亦愿欲闻。”
【实译】“我今欲问如来二义。如是二义,我已曾问过去如来、应、正等觉,彼佛世尊已为我说。我今亦欲问于是义,唯愿如来为我宣说。世尊,变化如来说此二义,非根本佛。根本佛说三昧乐境,不说虚妄分别所行。善哉!世尊于法自在,唯愿哀愍,说此二义,一切佛子心皆乐闻。”
- ↑ N iyam; V ayam.