L2:3-10

来自楞伽经导读
跳到导航 跳到搜索

punar aparaṃ mahāmate jñānavijñānalakṣaṇaṃ te upadekṣyāmi yena jñānavijñānalakṣaṇena suprativibhāgaviddhena tvaṃ cānye ca bodhisattvā mahāsattvā jñānavijñānalakṣaṇagatiṃgatāḥ kṣipram anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbhotsyante | tatra mahāmate triprakāraṃ jñānaṃ laukikaṃ lokottaraṃ ca lokottaratamaṃ ca | tatrotpannapradhvaṃsi vijñānam | anutpannapradhvaṃsi jñānam | punar aparaṃ mahāmate nimittānimittapatitaṃ vijñānaṃ nāstyastivaicitryalakṣaṇahetukaṃ ca | nimittānimittavyatikrāntalakṣaṇaṃ jñānam | punar aparaṃ mahāmate upacayalakṣaṇaṃ vijñānam | apacayalakṣaṇaṃ jñānam | tatra trividhaṃ jñānaṃ svasāmānyalakṣaṇāvadhārakaṃ cotpādavyayāvadhārakaṃ ca anutpādānirodhāvadhārakaṃ ca | tatra laukikaṃ jñānaṃ sadasatpakṣābhiniviṣṭānāṃ sarvatīrthakarabālapṛthagjanānāṃ ca | tatra lokottaraṃ jñānaṃ sarvaśrāvakapratyekabuddhānāṃ ca svasāmānyalakṣaṇapatitāśayābhiniviṣṭānām | tatra lokottaratamaṃ jñānaṃ buddhabodhisattvānāṃ nirābhāsadharmapravicayād anirodhānutpādadarśanāt sadasatpakṣavigataṃ tathāgatabhūminairātmyādhigamāt pravartate ||


【求譯】“復次,大慧!智識相今當說。若善分別智識相者,汝及諸菩薩則能通達智識之相,疾成阿耨多羅三藐三菩提。大慧!彼智有三種,謂世間,出世間,出世間上上智。云何世間智?謂一切外道凡夫計著有無。云何出世間智?謂一切聲聞、緣覺墮自共相,悕望計著。云何出世間上上智?謂諸佛、菩薩觀無所有法,見不生不滅,離有無品,入如來地,人法無我,緣自得生。大慧!彼生滅者是識,不生不滅者是智。復次,墮相無相,及墮有無種種相因是識。超有無相是智。復次,長養相是識,非長養相是智。復次,有三種智,謂知生滅,知自共相,知不生不滅。

【菩譯】“復次,大慧!我今爲汝說智識相,汝及諸菩薩摩訶薩,應善知彼智識之相如實修行智識相故,疾得阿耨多羅三藐三菩提。大慧!有三種智。何等爲三?一者、世間智;二者、出世間智;三者、出世間上上智。大慧!識者生滅相,智者不生滅相。復次,大慧!識者墮於有相無相,墮彼有無種種相因。大慧!智相者遠離有相無相有無因相,名爲智相。復次,大慧!集諸法者名爲識相,不集諸法名爲智相。大慧!智有三種。何等爲三?一者、觀察自相同相;二者、觀察生相滅相;三者、觀察不生不滅相。大慧!何者世間智?諸外道凡夫人等,執著一切諸法有無,是名世間智相。大慧!何者出世間智?謂諸一切聲聞緣覺虛妄分別自相同相,是名出世間智。大慧!何者出世間上上智?謂佛如來菩薩摩訶薩,觀察一切諸法寂靜不生不滅,得如來地無我證法,離彼有無朋黨二見。

【實譯】“復次,大慧!我當爲汝說智識相。汝及諸菩薩摩訶薩若善了知智識之相,則能疾得阿耨多羅三藐三菩提。大慧!智有三種,謂世間智,出世間智,出世間上上智。云何世間智?謂一切外道凡愚計有無法。云何出世間智?謂一切二乘著自共相。云何出世間上上智?謂諸佛菩薩觀一切法皆無有相,不生不滅,非有非無,證法無我,入如來地。大慧!復有三種智,謂知自相共相智,知生滅智,知不生不滅智。復次,大慧!生滅是識,不生滅是智。墮相無相及以有無種種相因是識,離相無相及有無因是智。有積集相是識,無積集相是智。


【求译】“复次,大慧!智识相今当说。若善分别智识相者,汝及诸菩萨则能通达智识之相,疾成阿耨多罗三藐三菩提。大慧!彼智有三种,谓世间,出世间,出世间上上智。云何世间智?谓一切外道凡夫计著有无。云何出世间智?谓一切声闻、缘觉堕自共相,悕望计著。云何出世间上上智?谓诸佛、菩萨观无所有法,见不生不灭,离有无品,入如来地,人法无我,缘自得生。大慧!彼生灭者是识,不生不灭者是智。复次,堕相无相,及堕有无种种相因是识。超有无相是智。复次,长养相是识,非长养相是智。复次,有三种智,谓知生灭,知自共相,知不生不灭。

【菩译】“复次,大慧!我今为汝说智识相,汝及诸菩萨摩诃萨,应善知彼智识之相如实修行智识相故,疾得阿耨多罗三藐三菩提。大慧!有三种智。何等为三?一者、世间智;二者、出世间智;三者、出世间上上智。大慧!识者生灭相,智者不生灭相。复次,大慧!识者堕于有相无相,堕彼有无种种相因。大慧!智相者远离有相无相有无因相,名为智相。复次,大慧!集诸法者名为识相,不集诸法名为智相。大慧!智有三种。何等为三?一者、观察自相同相;二者、观察生相灭相;三者、观察不生不灭相。大慧!何者世间智?诸外道凡夫人等,执著一切诸法有无,是名世间智相。大慧!何者出世间智?谓诸一切声闻缘觉虚妄分别自相同相,是名出世间智。大慧!何者出世间上上智?谓佛如来菩萨摩诃萨,观察一切诸法寂静不生不灭,得如来地无我证法,离彼有无朋党二见。

【实译】“复次,大慧!我当为汝说智识相。汝及诸菩萨摩诃萨若善了知智识之相,则能疾得阿耨多罗三藐三菩提。大慧!智有三种,谓世间智,出世间智,出世间上上智。云何世间智?谓一切外道凡愚计有无法。云何出世间智?谓一切二乘著自共相。云何出世间上上智?谓诸佛菩萨观一切法皆无有相,不生不灭,非有非无,证法无我,入如来地。大慧!复有三种智,谓知自相共相智,知生灭智,知不生不灭智。复次,大慧!生灭是识,不生灭是智。堕相无相及以有无种种相因是识,离相无相及有无因是智。有积集相是识,无积集相是智。


punar aparaṃ mahāmate asaṅgalakṣaṇaṃ jñānam viṣayavaicitryasaṅgalakṣaṇaṃ ca vijñānam | punar aparaṃ mahāmate trisaṅgatikṣayotpādayogalakṣaṇaṃ[1] vijñānam asaṅgasvabhāvalakṣaṇaṃ jñānam | punar aparaṃ mahāmate aprāptilakṣaṇaṃ jñānaṃ svapratyātmāryajñānagatigocaram apraveśānirgamatvād udakacandravaj jale ||


【求譯】“復次,無礙相是智,境界種種礙相是識。復次,三事和合生方便相是識,無事方便自性相是智。復次,得相是識,不得相是智。自得聖智境界不出不入故,如水中月。”

【菩譯】“復次,大慧!所言智者無障礙相,識者識彼諸境界相。復次,大慧!識者和合起作所作名爲識相,無礙法相應名爲智相。復次,大慧!無所得相名之爲智,以自內身證得聖智修行境界故,出入諸法如水中月,是名智相。”

【實譯】“著境界相是識,不著境界相是智。三和合相應生是識,無礙相應自性相是智。有得相是識,無得相是智。證自聖智所行境界,如水中月,不入不出故。”


【求译】“复次,无碍相是智,境界种种碍相是识。复次,三事和合生方便相是识,无事方便自性相是智。复次,得相是识,不得相是智。自得圣智境界不出不入故,如水中月。”

【菩译】“复次,大慧!所言智者无障碍相,识者识彼诸境界相。复次,大慧!识者和合起作所作名为识相,无碍法相应名为智相。复次,大慧!无所得相名之为智,以自内身证得圣智修行境界故,出入诸法如水中月,是名智相。”

【实译】“著境界相是识,不著境界相是智。三和合相应生是识,无碍相应自性相是智。有得相是识,无得相是智。证自圣智所行境界,如水中月,不入不出故。”


tatredam ucyate |


【求譯】爾時世尊欲重宣此義而說偈言:

【菩譯】爾時世尊重說偈言:

【實譯】爾時世尊重說頌言:


【求译】尔时世尊欲重宣此义而说偈言:

【菩译】尔时世尊重说偈言:

【实译】尔时世尊重说颂言:


cittena cīyate karma jñānena ca vidhīyate |

prajñayā ca nirābhāsaṃ prabhāvaṃ cādhigacchati || 38 ||


【求譯】採集業爲識,不採集爲智,

    觀察一切法,通達無所有,

    逮得自在力,是則名爲慧。

【菩譯】識能集諸業,智能了分別;

    慧能得無相,及妙莊嚴境。

【實譯】採集業爲心,觀察法爲智,

    慧能證無相,逮自在威光。


【求译】采集业为识,不采集为智,

    观察一切法,通达无所有,

    逮得自在力,是则名为慧。

【菩译】识能集诸业,智能了分别;

    慧能得无相,及妙庄严境。

【实译】采集业为心,观察法为智,

    慧能证无相,逮自在威光。


cittaṃ viṣayasaṃbaddhaṃ jñānaṃ tarke pravartate |

nirābhāse viśeṣe ca prajñā vai saṃpravartate || 39 ||


【求譯】縛境界爲心,覺想生爲智,

    無所有及勝,慧則從是生。

【菩譯】識爲境界縛,智能了諸境;

    無相及勝境,是慧所住處。

【實譯】境界縛爲心,覺想生爲智,

    無相及增勝,智慧於中起。


【求译】缚境界为心,觉想生为智,

    无所有及胜,慧则从是生。

【菩译】识为境界缚,智能了诸境;

    无相及胜境,是慧所住处。

【实译】境界缚为心,觉想生为智,

    无相及增胜,智慧于中起。


cittaṃ manaś ca vijñānaṃ saṃjñāvaikalpavarjitāḥ |

vikalpadharmatāṃ prāptāḥ śrāvakā na jinātmajāḥ || 40 ||


【求譯】心意及與識,遠離思惟想,

    得無思想法,佛子非聲聞。

【菩譯】心意及意識,遠離於諸相;

    聲聞分別法,非是諸弟子。

【實譯】心意及與識,離諸分別想,

    得無分別法,佛子非聲聞。


【求译】心意及与识,远离思维想,

    得无思想法,佛子非声闻。

【菩译】心意及意识,远离于诸相;

    声闻分别法,非是诸弟子。

【实译】心意及与识,离诸分别想,

    得无分别法,佛子非声闻。


śānte kṣāntiviśeṣe vai jñānaṃ tāthāgataṃ śubham |

saṃjāyate viśeṣārthaṃ samudācāravarjitam || 41 ||


【求譯】寂靜勝進忍,如來淸淨智,

    生於善勝義,所行悉遠離。

【菩譯】寂靜勝進忍,如來淸淨智;

    生於善勝智,遠離諸所行。

【實譯】寂滅殊勝忍,如來淸淨智,

    生於善勝義,遠離諸所行。


【求译】寂静胜进忍,如来清净智,

    生于善胜义,所行悉远离。

【菩译】寂静胜进忍,如来清净智;

    生于善胜智,远离诸所行。

【实译】寂灭殊胜忍,如来清净智,

    生于善胜义,远离诸所行。


prajñā hi trividhā mahyaṃ āryā yena prabhāvitā |

lakṣaṇaṃ kalpyate yena yaś ca bhāvān vṛṇoti ca || 42 ||


【求譯】我有三種智,聖開發眞實,

    於彼相思惟,悉攝受諸性。

【菩譯】我有三種慧,依彼得聖名;

    於彼想分別,能聞於有無。

【實譯】我有三種智,聖者能明照,

    分別於諸相,開示一切法。


【求译】我有三种智,圣开发真实,

    于彼相思维,悉摄受诸性。

【菩译】我有三种慧,依彼得圣名;

    于彼想分别,能闻于有无。

【实译】我有三种智,圣者能明照,

    分别于诸相,开示一切法。


yānadvayavisaṃyuktā prajñā hy abhāvavarjitā |

sadbhāvābhiniveśena śrāvakāṇāṃ pravartate |

cittamātrāvatāreṇa prajñā tāthāgatī matā || 43 ||


【求譯】二乘不相應,智離諸所有,

    計著於自性,從諸聲聞生,

    超度諸心量,如來智淸淨。

【菩譯】離於二乘行,慧離於境界;

    取於有無想,從諸聲聞生。

    能入唯是心,智慧無垢相。

【實譯】我智離諸相,超過於二乘,

    以諸聲聞等,執著諸法有,

    如來智無垢,了達唯心故。


【求译】二乘不相应,智离诸所有,

    计著于自性,从诸声闻生,

    超度诸心量,如来智清净。

【菩译】离于二乘行,慧离于境界;

    取于有无想,从诸声闻生。

    能入唯是心,智慧无垢相。

【实译】我智离诸相,超过于二乘,

    以诸声闻等,执著诸法有,

    如来智无垢,了达唯心故。


注释

  1. N trisaṅgati°; V trisaṅga°.