L2:4-1/005简
L2:4-1 <
【求译】“大慧!我分部七地,善修心、意、意识相,善修我、我所,摄受人法无我、生灭、自共相,善四无碍、决定力、三昧门,地次第相续,入道品法。不令菩萨摩诃萨不觉自共相,不善七地,堕外道邪径,故立地次第。大慧!彼实无有若生若灭,除自心现量,所谓地次第相续,及三界种种行,愚夫所不觉。愚夫所不觉者,谓我及诸佛说地次第相续,及说三界种种行。
【菩译】“大慧!诸菩萨摩诃萨,从初地来乃至七地具巧方便,观察心、意、意识之相[1],远离我我所取相之法,观察我空法空,观察同相异相,善解四无碍巧方便义,自在次第入于诸地菩提分法。大慧!我若不说诸菩萨摩诃萨同相异相法者,一切菩萨不如实知诸地次第,恐堕外道邪见等法故,我次第说诸地相。大慧!若人次第入诸地者不堕余道,我说诸地次第相者,唯自心见诸地次第,及三界中种种行相,而诸凡夫不觉不知,以诸凡夫不觉知故,是故我及一切诸佛,说于诸地次第之相,及建立三界种种行相。
【实译】“大慧!七地菩萨善能观察心、意、意识,我、我所执,生法无我,若生若灭,自相共相,四无碍辩,善巧决定,于三昧门而得自在,渐入诸地,具菩提分法。大慧!我恐诸菩萨不善了知自相共相,不知诸地相续次第,堕于外道诸恶见中,故如是说。大慧!彼实无有若生若灭,诸地次第三界往来,一切皆是自心所见,而诸凡愚不能了知。以不知故,我及诸佛为如是说。
注释
- ↑ 原字作“想”,依《高丽大藏经》改为“相”字。