查看“L2:3-8/012繁”的源代码
←
L2:3-8/012繁
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:writer
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:L2
您没有权限编辑
L2
命名空间内的页面。
您可以查看和复制此页面的源代码。
【求譯】妄想習氣轉,有種種心生, 境界於外現,是世俗心量。<ref>黃注:求譯此頌與第32頌對應。</ref> 外現而非有,心見彼種種, 建立於身財,我說爲心量。<ref>黃注:求譯此頌與第33頌對應。</ref> 離一切諸見,及離想所想, 無得亦無生,我說爲心量。 【菩譯】轉一切諸見,離分別分別; 不見及不生,故我說惟心。 【實譯】離一切諸見,及能所分別, 無得亦無生,我說是心量。 <noinclude>==注释==</noinclude> <noinclude>[[Category:楞伽经繁]]</noinclude>
返回至“
L2:3-8/012繁
”。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
L2
讨论
变体
已展开
已折叠
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
已展开
已折叠
搜索
导航
首页
金刚经导读
精华·自测
楞伽经导读
同步辅导
净名学修纲要
日常课诵
推荐网站
弥勒道场
梵英在线字典
梵英在线字典(选择IAST方式)
梵佛研(含梵文输入法、梵汉离线词典)
友情链接
QA
训练营
教材编撰
GPT分词
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息