查看“Test”的源代码
←
Test
跳到导航
跳到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:writer
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:MAIN
您没有权限编辑
页面
命名空间内的页面。
您可以查看和复制此页面的源代码。
# 为什么学和如何学《金刚经》 ## 学习《金刚经》 ### 目的 - 第一 逐字逐句学习经文,如实传达理解法义 - 第二 全面系统地梳理佛教,特别是大乘的思想框架,讲解大乘佛法的理论价体系和修证体系 ### 佛教对人类文明影响深远 - 佛教诞生于印度,释迦牟尼人类文明史上一位当之无愧的思想伟人 - 雅斯贝尔斯总结 - 苏格拉底 - 释迦牟尼 - 近代 - 典籍译后,对西方哲学、西方思想的演进,对一些思想大师,都产生巨大的影响。 - 叔本华、胡塞尔、海德格尔、萨特、维特根斯坦 - 上世纪后半期 - 后现代主义思潮,也产生巨大影响。 - 后现代主义的非本质主义 - 中观学派 - 当今(强调) - 佛教的影响范围还在不断地扩大 - 亚、欧、美,信徒数量在世界范围内稳步地增加 - 孔子 - 耶稣 ### 目标 - 佛教徒 - 对释迦牟尼的思想有个全面完整的理解 - 非佛教徒 - 对人类产生巨大影响的思想家和佛教思想体系,有所了解 ## 译本 ### 经名 - 全名《金刚般若波罗蜜经》 ### 传承 - 佛教诞生于印度 - 佛教的思想是用印度的语言文字来记载传承 ### 《金刚经》的六个汉译本 - 姚秦三藏法师鸠摩罗什的译本《金刚般若波罗蜜经》 - 流传最广的重要原因 - 译得好,法义译得准确 - 汉语的语言形态优美、流畅 - - 元魏时期菩提流支的译本《金刚般若波罗蜜经》 - 陈真谛的译本《金刚般若波罗蜜经》 - 隋代达摩笈多的译本《金刚能断般若波罗蜜经》 - 唐朝三藏法师玄奘的译本:《能断金刚般若波罗蜜经》 - 对梵本的忠实性上占优势 - 唐朝大师义净的译本《佛说能断金刚般若波罗蜜经》 - 借鉴前译本、考察得失 ### 译本选择 - 藏译本、梵文原本还在 - 以鸠摩罗什大师的译本为蓝本 - 参看梵文原本和玄奘以及义净译本 ## 经名《金刚般若波罗蜜经》 ### 经名:大多是佛说 ### 《金刚经》(鸠摩罗什译本) 第十三段 - 尔时,须菩提白佛言:“世尊,当何名此经?我等云何奉持?”佛告须菩提:“是经名为金刚般若波罗蜜,以是名字,汝当奉持。” ### 两个核心词汇 - 般若 - 波罗蜜pārami ### 讲一个非常重要的法门 - 般若波罗蜜 ## 五不译 ### 第一 秘密故不译 - 秘密的语言,借助音声来传递能量和信息 ### 第二 多义故不译 - 多重含义、挂一漏万 ### 第三 此无故不译 - 没有与梵文相对应的词 ### 第四 顺古故不译 - 顺从古人的翻译 ### 第五 生善故不译 - 生起恭敬心 ## 思想方法的分歧 ### 共性是价值 - 很多讲国学老师的思想方法 - 寻找儒、道、释背后所谓的文化共性 - 核心价值 - 体现在三种文化背后的某种相通、甚至是共同的东西 - 寻找共性的文化心结 - 三教合一 - 五教一统 - 万教归一 ### 差异是价值 - 文化的核心价值 - 不应该表现为共性上,而是差异性上,差异是价值 - 佛教的核心思想 - 把这个问题讲明白,才是真正把佛教讲明白 ## pārami ## 公认译得最好
返回至“
Test
”。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
页面
讨论
变体
已展开
已折叠
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
已展开
已折叠
搜索
导航
首页
金刚经导读
精华·自测
楞伽经导读
同步辅导
净名学修纲要
日常课诵
推荐网站
弥勒道场
梵英在线字典
梵英在线字典(选择IAST方式)
梵佛研(含梵文输入法、梵汉离线词典)
友情链接
QA
训练营
教材编撰
GPT分词
工具
链入页面
相关更改
特殊页面
页面信息