打开主菜单
首页
随机
登录
设置
关于楞伽经导读
免责声明
楞伽经导读
搜索
查看“楞伽经导读027/扩展阅读”的源代码
←
楞伽经导读027/扩展阅读
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:writer
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:MAIN
您没有权限编辑
页面
命名空间内的页面。
您可以查看和复制此页面的源代码。
[[文件:无生义若存法眼恒不灭.mp4]] ==无常品第三 91颂 == {{L2:3-22/007梵}} {{L2:3-22/007实}} '''楞伽经3.91念诵''' [[文件:楞伽经3.91念诵.mp3]] '''楞伽经3.91朗读''' [[文件:楞伽经3.91朗读.mp3]] ===释义=== ni-gṛhya:降服 mfn. to be held back &c. ; deserving reproof or correction vāda:[阳] 说话,谈论,论述,理论。〔古〕 说,论。(hetuvādena为阳性单数具格) hetuvāda,有因论 ahetuvāda,无因论 anutpāda:〔古〕不... 生,无生,不起,不值 ... 出世。(an ud√pad) prasādhayet: 成立 pra-√sādh, sādhayati, to prove, demonstrate (证明,说明,申述,演示,展示) mama: 属格,我的 netrī:法眼、正法 subst., way, method, rule, usage; the way of the Law, of Buddha. √naś,4P. -naśati, or -naśyati 毁灭,消失。〔古〕 失坏,除毁,失坏。 deśya, n. 古,所说。to be confessed(deśyante,复数、三) tīrthya 〔古〕外道。(tīrthyānāṃ 复数属格) jāyate, √jan,4A,生,产生 bhayam[中] ❶ 害怕,恐惧。❷ 危险〔古〕 怖,畏,怖畏,怖畏惊恐。 [[Category:楞伽经辅导]] [[Category:楞伽经扩展阅读]]
本页使用的模板:
L2:3-22/007实
(
查看源代码
)
L2:3-22/007梵
(
查看源代码
)
返回至“
楞伽经导读027/扩展阅读
”。