“L2:2-28/007繁”的版本间差异
L2:2-28 <
跳到导航
跳到搜索
小 (Admin移动页面L4:2-28/007繁至L2:2-28/007繁,不留重定向:To-L2空间) |
初始导入>Admin 小 (导入1个版本) |
(没有差异)
|
2021年1月15日 (五) 13:06的版本
【求譯】諸性無自性,亦復無言說,
甚深空空義,愚夫不能了。
【菩譯】諸法本虛妄,無有自體實;
是故諸言語,不能說有無。
空及與不空,凡夫不能知;
諸法無體相,說衆生亦爾。
【實譯】諸法無自性,亦復無言說,
不見空空義,愚夫故流轉。