“Anutpāde prasādhyante mama netrī na naśyati”的版本间差异
跳到导航
跳到搜索
第15行: | 第15行: | ||
【求那跋陀罗】:申畅无生者,法流永不断; | 【求那跋陀罗】:申畅无生者,法流永不断; | ||
【菩提流支】:成无生者,我法不灭坏; | |||
【现代汉语】:只要在无生这个法义上能够阐扬出来,佛说我的法眼——佛陀的正法在世间就不会坏灭 | 【现代汉语】:只要在无生这个法义上能够阐扬出来,佛说我的法眼——佛陀的正法在世间就不会坏灭 |
2021年2月20日 (六) 15:06的版本
anutpāde prasādhyante mama netrī na naśyati
发音
英文释义
词库ID
中文
【实叉难陀】:无生义若存,法眼恒不灭;
【求那跋陀罗】:申畅无生者,法流永不断;
【菩提流支】:成无生者,我法不灭坏;
【现代汉语】:只要在无生这个法义上能够阐扬出来,佛说我的法眼——佛陀的正法在世间就不会坏灭
备注