“楞伽经偈颂-56”的版本间差异

添加39字节 、 2021年5月26日 (三) 19:26
无编辑摘要
(建立内容为“=如王及长者,为令诸子喜,先示相似物,后赐真实者。我今亦复然,先说相似法,后乃为其演,自证实际法。= rājā śreṣ…”的新页面)
 
 
(未显示同一用户的1个中间版本)
第1行: 第1行:
=如王及长者,为令诸子喜,先示相似物,后赐真实者。我今亦复然,先说相似法,后乃为其演,自证实际法。=
=如王及长者,为令诸子喜,先示相似物,后赐真实者。=
rājā śreṣṭhī yathā putrān vicitrair mṛnmayair mṛgaiḥ |
rājā śreṣṭhī yathā putrān vicitrair mṛnmayair mṛgaiḥ |


第8行: 第8行:
【实译】如王及长者,为令诸子喜,先示相似物,后赐真实者。
【实译】如王及长者,为令诸子喜,先示相似物,后赐真实者。


tathāhaṃ lakṣaṇaiś citrair dharmāṇāṃ pratibimbakaiḥ |


pratyātmavedyāṃ putrebhyo bhūtakoṭiṃ vadāmy aham || 146 ||
“如王及长者,为令诸子喜,先示相似物,后赐真实者”。国王还有前辈,为了让孩子高兴,“先示相似物”,先给他一个假东西,比如说泥做的一个小鹿,先别给他真的,先给他个泥做的假鹿,孩子觉得真好玩。其实鹿是假的。先给假东西,然后等他长大了,成熟了,能接受了,再给他买头真鹿。这是佛陀举的一个例子,是为了说明接下来要说的事情。
 
【求译】自觉圣智子,实际我所说。
 
【菩译】我说种种法,自法镜像等;为诸佛子喜,后说明实际。
 
【实译】我今亦复然,先说相似法,后乃为其演,自证实际法。
JC、L4、LK、MAIN、QA、writer
3,127

个编辑