“楞伽经导读038/内容提要”的版本间差异

无编辑摘要
讨论 | 贡献
第18行: 第18行:
*差别之相是什么?
*差别之相是什么?
♦ 第一,瓦罐先前在凡夫境界中存在,就表达为有。
♦ 第一,瓦罐先前在凡夫境界中存在,就表达为有。
♦ 第二,后来瓦罐破碎了,在凡夫境界中从“存在”变为了“不存在”,表达为“非有”,汉译通常译作“无”。


差别之相的“差别”,就是先有后无的“有”与“无”的差别。
♦ 第二,后来瓦罐破碎了,在凡夫境界中从“存在”变为了“不存在”,表达为“非有”,汉译通常译作“无”。差别之相的“差别”,就是先有后无的“有”与“无”的差别。
“汝今何故不如是知法与非法差别之相?”法就是先前在凡夫境界中存在的瓦罐,就是有;非法就是在凡夫境界先前存在,后来变为不存在的瓦罐,就是无。“有”是法,“无”是非法,这就是在凡夫境界存在着的事物与消亡了的这个事物,这两者落于法与非法的差别范畴。
“此是凡夫之所分别,非证智见”,这都是凡夫的虚妄分别所生起的见解,不是以圣者智慧境界见到的,为什么?凡夫以为先前存在过瓦罐,而圣者认为瓦罐根本就没有存在过,存在过的只是没有瓦罐,无明凡夫非误以为心外有瓦罐存在的错觉。所以先前存在过瓦罐,这个有,这个法,就是凡夫的虚妄分别,圣者绝不会这样认为。更重要的是在圣者看来根本就没有存在过的瓦罐,凡夫居然认为它后来碎了,它后来坏灭了。压根就没有存在过的东西,怎么会坏灭呢?这是错觉上的错觉。因此,认为曾经存在的瓦罐后来变为不存在,这个无,这个非法,更是凡夫的虚妄分别。大家要知道,佛陀、圣者要否定的,就是凡夫认为瓦罐曾经存在过的这个错觉前提。
“凡夫堕在种种相中,非诸证者”,这里的“相”,梵文是lakṣaṇa,这个词和nimitta是近义词,表示的都是外相,就是以为心外有事物存在的相。以上认为“有”是法,“无”是非法,这是凡夫堕在外相之中的结果,圣者不这样看。


三、“外法如是,内法亦然。谓无明为缘,生蕴、界、处一切诸法,于三界中受诸趣生,有苦乐、好丑、语默、行止各各差别。……”
*“汝今何故不如是知法与非法差别之相?”法就是先前在凡夫境界中存在的瓦罐,就是有;非法就是在凡夫境界先前存在,后来变为不存在的瓦罐,就是无。“有”是法,“无”是非法,这就是在凡夫境界存在着的事物与消亡了的这个事物,这两者落于法与非法的差别范畴。
 
*“此是凡夫之所分别,非证智见”,这都是凡夫的虚妄分别所生起的见解,不是以圣者智慧境界见到的。
 
为什么?凡夫以为先前存在过瓦罐,而圣者认为瓦罐根本就没有存在过,存在过的只是没有瓦罐,无明凡夫非误以为心外有瓦罐存在的错觉。所以先前存在过瓦罐,这个有,这个法,就是凡夫的虚妄分别,圣者绝不会这样认为。
 
更重要的是在圣者看来根本就没有存在过的瓦罐,凡夫居然认为它后来碎了,它后来坏灭了。压根就没有存在过的东西,怎么会坏灭呢?这是错觉上的错觉。因此,认为曾经存在的瓦罐后来变为不存在,这个无,这个非法,更是凡夫的虚妄分别。大家要知道,'''佛陀、圣者要否定的,就是凡夫认为瓦罐曾经存在过的这个错觉前提'''。
 
*“凡夫堕在种种相中,非诸证者”,这里的“相”,梵文是lakṣaṇa,这个词和nimitta是近义词,表示的都是外相,就是以为心外有事物存在的相。以上认为“有”是法,“无”是非法,这是凡夫堕在外相之中的结果,圣者不这样看。
 
=== 三、“外法如是,内法亦然。谓无明为缘,生蕴、界、处一切诸法,于三界中受诸趣生,有苦乐、好丑、语默、行止各各差别。……” ===
凡夫心外事物是这样,心内也是这样。凡夫心中一念无明,生出五蕴、十八界、十二处的一切事物,凡夫还认为在欲界、色界和无色界中轮回受生,其中有苦乐、好丑、言语沉默、行动停止等等种种差别。这里凡夫认为的差别的一切事物是法,引生这一切事物的凡夫心中的无明是非法。
凡夫心外事物是这样,心内也是这样。凡夫心中一念无明,生出五蕴、十八界、十二处的一切事物,凡夫还认为在欲界、色界和无色界中轮回受生,其中有苦乐、好丑、言语沉默、行动停止等等种种差别。这里凡夫认为的差别的一切事物是法,引生这一切事物的凡夫心中的无明是非法。
“又如诸识,相虽是一,随于境界有上中下、染净、善恶种种差别”,由同一相的识执取外境,凡夫就看到了生起的上中下的生命状态,生起了染净、善恶的行为活动。这里种种差别的生命状态、行为活动是法,同一相的识是非法。
 
*“又如诸识,相虽是一,随于境界有上中下、染净、善恶种种差别”,由同一相的识执取外境,凡夫就看到了生起的上中下的生命状态,生起了染净、善恶的行为活动。这里种种差别的生命状态、行为活动是法,同一相的识是非法。
 
佛陀要告诉我们,凡夫见到心外的差异性的世界,总是要寻找到一个同一性的东西,作为差异性世界产生的原因,这是凡夫心中根深蒂固的心结,以至于整个世界是由一个神创造的,这样的理论千百年来在人类文明体系中,都占据着相当显赫的位置。这就是对佛陀这段教法的明证。
佛陀要告诉我们,凡夫见到心外的差异性的世界,总是要寻找到一个同一性的东西,作为差异性世界产生的原因,这是凡夫心中根深蒂固的心结,以至于整个世界是由一个神创造的,这样的理论千百年来在人类文明体系中,都占据着相当显赫的位置。这就是对佛陀这段教法的明证。


四、“楞伽王,非但如上法有差别,诸修行者修观行时,自智所行亦复见有差别之相。况法与非法,而无种种差别分别。”
=== 四、“楞伽王,非但如上法有差别,诸修行者修观行时,自智所行亦复见有差别之相。况法与非法,而无种种差别分别。” ===
佛陀说,楞伽王,不仅像上面讲的这些凡夫境界的事物有差别,即使是见道后的修行位的修行者在观行时,他的自智所证境界也还有差别,这是在说初地到七地的修行。初地到七地,地与地之间是有差别的,因为往昔作为凡夫熏习的杂染种子还在。转染成净之后,从七地登八地的重要特征,就是彻底泯灭差别。佛陀说,初地到七地都难免差别,更何况凡夫境界的法与非法怎么会没有分别的差异性呢?肯定有差异。
佛陀说,楞伽王,不仅像上面讲的这些凡夫境界的事物有差别,即使是见道后的修行位的修行者在观行时,他的自智所证境界也还有差别,这是在说初地到七地的修行。
 
初地到七地,地与地之间是有差别的,因为往昔作为凡夫熏习的杂染种子还在。转染成净之后,从七地登八地的重要特征,就是彻底泯灭差别。佛陀说,初地到七地都难免差别,更何况凡夫境界的法与非法怎么会没有分别的差异性呢?肯定有差异。
 
== 梵汉经文 ==
{{L2:1-4/008梵}}
{{L2:1-4/008繁}}
{{L2:1-4/008简}}
{{L2:1-4/009梵}}
{{L2:1-4/009繁}}
{{L2:1-4/009简}}


梵汉经文:
bhagavān āha | brūhi laṅkādhipate dharmadvayam || rākṣasendra āha | kirīṭāṅgadahāravajrasūtrāvabaddhābharaṇatanuśobhāśobhita dharmā eva prahātavyāḥ prāgevādharmāḥ | tat kathaṃ bhagavan dharmadvayaṃ prahāṇaṃ bhavati ke cādharmā dharmāḥ kathaṃ sati dvitvaṃ prahāṇa dharmāṇāṃ vikalpalakṣaṇapatitānāṃ vikalpasvabhāvābhāvānām abhautikabhautikānām ālayavijñānāparijñānād aviśeṣalakṣaṇānāṃ keśoṇḍukasvabhāvāvasthitānām aśuddhakṣayajñānaviṣayiṇām | tat kathaṃ teṣāṃ prahāṇam evaṃ bhāvinām?
bhagavān āha | brūhi laṅkādhipate dharmadvayam || rākṣasendra āha | kirīṭāṅgadahāravajrasūtrāvabaddhābharaṇatanuśobhāśobhita dharmā eva prahātavyāḥ prāgevādharmāḥ | tat kathaṃ bhagavan dharmadvayaṃ prahāṇaṃ bhavati ke cādharmā dharmāḥ kathaṃ sati dvitvaṃ prahāṇa dharmāṇāṃ vikalpalakṣaṇapatitānāṃ vikalpasvabhāvābhāvānām abhautikabhautikānām ālayavijñānāparijñānād aviśeṣalakṣaṇānāṃ keśoṇḍukasvabhāvāvasthitānām aśuddhakṣayajñānaviṣayiṇām | tat kathaṃ teṣāṃ prahāṇam evaṃ bhāvinām?


BK、BW、FW、JC、JM、L2、L4、LF、LK、MAIN、QA、V0、VF、ZY、行政员用户查核员评论管理员界面管理员监督员管理员、writer
4,762

个编辑