打开主菜单
首页
随机
登录
设置
关于楞伽经导读
免责声明
楞伽经导读
搜索
L2:3-22/016简
语言
监视
编辑
3-22/016简
<
L2:3-22
Admin
(
讨论
|
贡献
)
2021年1月15日 (五) 13:09的版本
(导入1个版本)
(
差异
)
←上一版本
| 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
【求译】如是无自性,空等应分别,
非空故说空,无生故说空。
【菩译】如是空等法,诸文句应知;
非生及空空,而无于生空。
【实译】空无性等句,其义皆如是,
非以空故空,无生故说空。
注释